winner_logo__horizontal_l-1mob-1

Inglês para restaurante – Vocabulário para fazer pedidos

inglês para restaurante - ingles winner

Hello friends and welcome back to another post!

Desta vez veremos inglês para restaurante. Veremos como falar sobre estar com fome, como fazer pedido em restaurante, como anotar pedidos e como pagar. So, let’s get started!

 

Inglês para restaurante

Lugares para ir comer

 

A restaurant. — Um restaurante.

A fast food restaurant. — Um restaurante de fast food.

A pizza place. — Uma pizzaria.

A coffee shop. — Uma cafeteria.

A seafood restaurant. — Um restaurante de frutos do mar.

An ice cream shop. — Uma sorveteria.

A bar. — Um bar.

An all you can eat buffet. — Um buffet livre.

 

Vocabulário antes do restaurante

 

I’m starving! I need something to eat. — Eu estou com muita fome, morrendo de fome! Eu preciso de alguma coisa para comer.

I’m so hungry! Let’s get something to eat. — Eu estou tão faminto ou com bastante fome! Vamos pegar algo para comer.

I feel like eating a pizza. — Eu estou com vontade de comer pizza.

I feel like eating a hot dog. — Eu estou com vontade de comer cachorro quente.

I feel like eating a salad. — Eu estou com vontade de comer salada.

I feel like eating a cake. — Eu estou com vontade de comer bolo.

Are you hungry? — Você está com fome?

Do you want to eat anything? — Você quer comer alguma coisa?

 

Pedindo comida

 

First we look at the menu. — Primeiro nós olhamos para o menu.

We take a look at the menu. — Damos uma olhada no menu.

After, we can start ordering. — Depois, nós podemos começar a fazer o pedido.

Can I have… — Posso ter…

Could I have… — Posso ter ou poderia ter?

Can I have a hamburger and fries? — Posso ter um hambúrguer com fritas?

Could I have a ham and cheese sandwich? — Poderia ter um sanduíche de presunto e queijo?

Can I have a soda? — Posso ter um refrigerante?

Could I have a bottle of water? — Eu poderia ter uma garrafa de água?

Can I have a bottled water? — Eu poderia ter uma garrafa de água?

 

Outras formas de pedir comida

 

Can I get… — Posso ter…

Could I get… — Poderia ter…

Can I get an orange juice please? — Posso ter um suco de laranja, por favor?

Can she get an O.J? — Ela pode ter um OJ? (OJ é diminutivo de orange juice)

Could he get a hot cocoa? — Ele poderia ter um chocolate quente? (Hot cocoa é diminutivo de chocolate quente)

I’ll have… — Vou querer…

I’ll take… — Vou querer…

I’ll get… — Vou querer…

I’ll have an orange juice. — Eu terei um suco de laranja.

I’ll take the double cheese burger. — Eu vou pegar o x-burguer duplo.

I’ll get the shrimp platter. — Eu vou pegar o prato de camarão.

I want… — Eu quero…

Give me… — Me dê…

I would like… — Eu gostaria…

I would like a medium coffee with milk and sugar. — Eu gostaria de um café médio com leite e açúcar.

I want a donut and a muffin, please. — Eu quero um donut, que é uma rosca, e um muffin que é um bolinho inglês.

I would like an ice cream cone. — Eu gostaria de uma casquinha de sorvete.

Give me a regular coffee and a plain toasted bagel, please. — Me dê um café regular e um pão de rosca normal tostado, por favor.

 

Pegar pedidos

 

First we greet our customers. — Primeiro nós cumprimentamos nossos clientes.

Welcome to… — Bem-vindo a…

How can I help you? — Como posso ajudá-lo?

Welcome to Winner Pizza. How can I help you? — Bem-vindo ao Winner Pizza. Como posso ajudá-lo?

Hi, may I help you? — Olá, posso ajudá-lo?

May I take your order? — Posso tirar o seu pedido?

Would you like something to drink to start? — Você gostaria de alguma coisa para beber para começar?

What can I get you? — O que eu posso pegar pra vocês?

 

Bônus – Coisas que você pode ouvir em um restaurante

 

I’ll be right with you. — Eu já estarei com você. Ou já te atendo.

Is this for here or to go? — Isso é para aqui ou para levar? Para comer aqui ou para levar.

Small, medium or large. — Geralmente usado para bebidas: café pequeno, médio ou grande.

Do you want the meal or just the sandwich? — Você quer o combo ou apenas o sanduíche?

Give me the number 5 meal. — Me dê o combo número 5.

 

Pagando seu pedido

 

Are you paying with cash or credit card? — Você vai pagar com dinheiro ou com cartão de crédito?

Can I pay cash? — Posso pagar em dinheiro?

Can I pay with cash? — Posso pagar em dinheiro?

Can I pay with my card? — Posso pagar com meu cartão?

Debit or credit? — Débito ou crédito?

Can we have the bill? — Podemos ter a conta?

I’ll leave a good tip. — Eu vou deixar uma boa gorjeta.

Tip jar  — Potinho das gorjetas

Can I have this wrapped to go? — Posso ter isso embrulhado para levar?

Can I have this to go? — Posso ter isso para levar?

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Essas foram nossas dicas para inglês para restaurante. Confira também como fazer compras no mercado em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello friends. How are you? In this class we are going to take a look at a very common situation in our lives, which is, ordering food and taking order. Pedindo comida e pegando pedidos. Let’s take a look at some vocabulary first. Places you can go to eat. A restaurant. Um restaurante. A fast food restaurant. Um restaurante de fast food. A pizza place. Uma pizzaria. A coffee shop. Uma cafeteria. A seafood restaurant. Um restaurante de frutos do mar. An ice cream shop. Uma sorveteria. A bar. Um bar. An all you can eat buffet. Um buffet livre. Things we say before we go to a restaurant. Coisas que nós falamos antes de ir a um restaurante. I’m starving! I need something to eat. Eu estou com muita fome, morrendo de fome! Eu preciso de alguma coisa para comer. Starving é uma expressão para se falar com muita fome ou morrendo de fome. Next. I’m so hungry! Let’s get something to eat. Eu estou tão faminto ou com bastante fome! Vamos pegar algo para comer. Let’s aqui é uma contração de Let us que literalmente significa vamos nós, mas que usamos como vamos em português. Já o get something to eat nos mostra um dos muitos usos do verbo get, que neste caso é, pegar. As in… She needs to get her car at the mechanic. Ela precisa pegar o carro dela no mecânico. Ou Get your stuff and leave. Pegue seus coisas e saia. Então para as coisas que falamos antes de ir a um restaurante… I feel like eating a pizza. Ou I feel like eating a hot dog. Or I feel like eating a salad. I feel like eating a cake. Eu estou com vontade, eu estou a fim de comer uma pizza, um cachorro-quente, uma salada ou um bolo. Feel like é uma expressão usada para se falar que você está a fim de fazer alguma coisa. Lembre-se sempre que o próximo verbo será no ing, então… I feel like going to the beach. Eu estou a fim de ir pra praia. Feel like mais going. He feels like staying home. Ele está a fim de ficar em casa. He feels like staying home. O verbo stay tem que virar staying. Da mesma forma, no exemple anterior, o verbo go tem que ter a terminação ing depois feel like virando going. So going back to where we were… Voltando para onde estávamos… Are you hungry? Você está com fome? Do you want to eat anything? Você quer comer alguma coisa? Vamos ver agora ordering food. Fazendo pedido de comida. First we look at the menu. Primeiro nós olhamos para o menu ou… We take a look at the menu. After, we can start ordering. Depois, nós podemos começar a fazer o pedido. Can I have… Ou: Could I have… Posso ter ou poderia ter? Em inglês é muito comum usar o verbo have neste tipo de pergunta. Quando usamos o verbo want, querer, ele fica um pouco menos educado, digamos assim. Muito informal. Can I have a hamburger and fries? Posso ter um hambúrguer com fritas? Could I have a ham and cheese sandwich? Poderia ter um sanduíche de presunto e queijo? Can I have a soda? Posso ter um refrigerante? Could I have a bottle of water? Eu poderia ter uma garrafa de água? É muito comum pedirem nos Estados Unidos a bottled water, que literalmente significa água engarrafada, então… Can I have a bottled water? Vimos aqui, nestas perguntas, dois verbos modais que são: can e could, que significam poder e poderia. Could também significa podia quando usamos no sentido de que conseguimos fazer alguma coisa. Another way to order food is… Can I get… Ou: Could I get… For example. Can I get an orange juice please? Posso ter um suco de laranja, por favor? Muito comum para suco de laranja é o diminuitivo O.J. Can she get an O.J? Ela pode ter um OJ? Ou orange juice. Da mesma forma com hot chocolate, um chocolate quente, podemos diminuir para hot cocoa. Could he get a hot cocoa? Ele poderia ter um chocolate quente? Onde hot cocoa significa chocolate quente ou hot chocolate. Next. I’ll have… Or: I’ll take… Ou: I’ll get… Quando estamos olhando para o menu podemos dizer uma dessas três, assim como as outras que vimos anteriormente. Lembre que I’ll é uma contração de I will. Examples. I’ll have an orange juice. Eu terei um suco de laranja. Claro que em português não falamos dessa forma, falaríamos eu vou querer, algo do tipo. I’ll take the double cheese burger. Eu vou pegar o x-burguer duplo. I’ll get the shrimp platter. Eu vou pegar o prato de camarão. You can also say: I want… Eu quero… Ou: Give me… Veja que I want, eu quero, e give me, me dê, pode soar um pouco direto demais e não educado. É mais comum a utilização dessas formas em atendimentos mais rápidos como fast food. Costume também colocar a palavra please depois das suas perguntas. Educação nunca é demais. Next. I would like… Eu gostaria… Literalmente significa eu iria gostar porque ia não existe em inglês. Usamos sempre o would na frente de um verbo para criar, por exemplo, iria, correria, compraria e etc. Examples. I would like a medium coffee with milk and sugar. Eu gostaria de um café médio com leite e açúcar. I want a donut and a muffin, please. Eu quero um donut, que é uma rosca, e um muffin que é um bolinho inglês. I would like an ice cream cone. Eu gostaria de uma casquinha de sorvete. Give a regular coffee and a plain toasted bagel, please. Me dê um café regular e um pão de rosca normal tostado, por favor. O que é um regular coffee? Regular coffee é o mesmo que a coffee with cream and sugar. Um café com creme e açúcar. Mas o que é creme? Realmente creme é uma espécie de leite que se usa nos Estados Unidos para colocar no café. Não é igual ao leite normal, é um leite um pouco mais grosso do que o leite comum. Depois falamos de bagel. O bagel é um pão em forma de rosca. Como ele possui vários sabores e várias coberturas, quando queremos pedir um normal, aquele só branco como se fosse um pão normal mesmo, falamos plain, que significa simples ou normal, sem alterações. Very good. Now let’s take a look at how we take orders in english. Agora vamos dar uma olhada em como nós recebemos pedidos de comida em inglês. First we greet our customers. Primeiro nós cumprimentamos nossos clientes. Welcome to… nome da empresa. How can I help you? Como posso ajudá-lo? Então… Welcome to Winner Pizza. How can I help you? Hi, may I help you? Olá, posso ajudá-lo? May I take your order? Posso tirar o seu pedido? Would you like something to drink to start? Você gostaria de alguma coisa para beber para começar? What can I get you? O que eu posso pegar pra vocês? Coisas que você pode escutar ou falar. I’ll be right with you. Eu já estarei com você. Ou já te atendo. Is this for here or to go? Isso é para aqui ou para levar? Para comer aqui ou para levar. For here or to go? Small, medium or large. Geralmente usado para bebidas: café pequeno, médio ou grande. Do you want the meal or just the sandwich? Você quer o combo ou apenas o sanduíche? Uma outra forma de se dizer combo é a palavra meal, que significa refeição. Geralmente usados em restaurantes de fast food que oferecem as combinações variadas. For example. Give me the number 5 meal. Me dê o combo número 5. Estou pedindo todos os itens que incluem aquela refeição. Now let’s take  a look at paying. Pagando. Are you paying with cash or credit card? Você vai pagar com dinheiro ou com cartão de crédito? Can I pay cash? Posso pagar em dinheiro? Ou: Can I pay with cash? Can I pay with my card? Posso pagar com meu cartão? O atendente pode lhe perguntar: Debit or credit? Débito ou crédito? Can we have the bill? Podemos ter a conta? I’ll leave a good tip. Eu vou deixar uma boa gorjeta. Tip jar é o potinho das gorjetas. Quando você termina e ainda sobra comida e você gostaria de levar esta comida pra casa, você pode dizer: Can I have this wrapped to go? Posso ter isso embrulhado para levar? Ou: Can I have this to go? Posso ter isso para levar? Thanks for watching and I’ll see you next class.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *