winner_logo__horizontal_l-1mob-1

Quais são as expressões mais usadas nas séries americanas de TV?

Quais são as expressões mais usadas nas séries americanas de TV

Não é incomum pessoas que estão aprendendo a língua inglesa, tentar começar a compreender o que se fala em inglês em filmes e séries americanas. Isso é bom e até mesmo recomendado, independente do nível, afinal você estará treinando sua audição com falas e exemplos naturais, e não forçado exatamente para aulas.

Porém, não é incomum frases e expressões serem usadas que o significado pode não ser o literal, ou apenas termos um pouco incomuns. Aqui vamos falar das expressões e termos mais comuns presentes nas séries americanas que você poderá se deparar e ficar com certas dúvidas.

Good call

Traduzido literalmente essa expressão é um pouco estranha e soa como algo totalmente diferente do seu significado. Seu significado vai em algo da linha de “bem pensado” ou “boa ideia”. Esse termo é normalmente utilizado quanto alguém dá uma boa sugestão. Exemplos:

Let’s go to the park?
– Good call.

Take your pick

Essa expressão é um tanto mais simples que a anterior, com um significado bem mais direto e sem espaços para alternativas. Basicamente é usado quando se apresenta duas ou mais alternativas, e sua tradução seria algo na linha de “qual você escolhe?” ou “qual você prefere?” Vamos ao exemplo.

We can go to the park or to the movie theater, take your pick.

Make yourself at home

Uma expressão muito comum em filmes e series quando um personagem está visitando pela primeira vez a casa de outro. Para nós, ele soa algo como “fique à vontade” ou “sinta-se em casa”.

Welcome, please make yourself at home!

The more the merrier

Essa expressão possui uma tradução exata para o nosso português, “quanto mais, melhor”.  Usado em contextos diversos, como visitas agradáveis, recebendo presentes ou uma boa comida, e afins.

Oh, I love chocolate! The more the merrier!

No Hard feelings

Essa expressão é normalmente traduzida como algo na linha de “sem ressentimentos” ou “sem ofensas”. É então, usada em casos de conflitos sociais graves, seguidos por alguma resolução mais pacífica. Um personagem que havia sofrido algum tipo de agressão física ou verbal, irá então falar “No hard Feelings” para mostrar que desculpou outro sem problemas.

I’m really sorry for what I did!
– That’s alright, no hard feelings.

How you doin’?

Uma frase famosa do personagem Joey, para quem assistiu Friends. Era a frase mais usada para quando ele conhecia uma garota interessante, ou simplesmente via uma mulher muito bonita pela rua. Sua tradução é algo na linha de “como você está?” ou “como vai?”, porém o que importa aqui é o tom da fala.

Hey, how you doin’?

That’s all folks!

Nada como terminar essa lista com o famoso “isso é tudo pessoal” de diversos desenhos animados que infestaram a infância de uma geração inteira, terminando o programa logo em seguida com uma sequência musical e os créditos. Uma frase simples com um significado extremamente direto, que marcou uma geração.

That’s all folks!

Expressões Séries TV

Um comentário em “Quais são as expressões mais usadas nas séries americanas de TV?”

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *