winner_logo__horizontal_l-1mob-1

Inglês com música | ARIANA GRANDE, “Break Free”

[vc_row][vc_column][vc_column_text]What’s up, guys?

No inglês com música de hoje vamos aprender com Ariana Grande — uma das cantoras de maior sucesso desta geração, com duas indicações ao Grammy Awards e mais de 78 milhões de seguidores no Instagram.

Para aproveitar a atividade ao máximo, siga as instruções abaixo:

1. Ouça a música e leia a letra atentamente.
2. Confira a curiosidade do dia para aprender ainda mais.
3. Responda ao quiz na terceira aba.

Se preferir, o áudio da música está disponível aqui:

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_video link=”https://www.youtube.com/watch?v=L8eRzOYhLuw”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=”Letra” tab_id=”1467885261822-0034cef7-9d7e”][vc_column_text]

If you want it, take it
Se você quer, então pegue
I should have said it before
Eu deveria ter dito isso antes
Tried to hide it, fake it
Tentei esconder, mentir
I can’t pretend anymore
Não posso mais fingir

I only want to die alive
Eu só quero morrer viva
Never by the hands of a broken heart
E nunca pelas mãos de um coração partido
I don’t wanna hear you lie tonight
Eu não quero ouvir você mentir hoje à noite
Now that I’ve become who I really am
Agora que me tornei quem realmente sou

This is the part when I say I don’t want it
Essa é a parte em que eu digo que não quero
I’m stronger than I’ve been before
Estou mais forte do que antes
This is the part when I break free
Essa é a parte em que eu me liberto
‘Cause I can’t resist it no more
Porque não posso mais resistir

You were better, deeper
Você era melhor, mais profundo
I was under your spell
Eu estava sob o seu encanto
Like a deadly fear I am, babe
Como um medo mortal eu estou, querido
On the highway to hell
Na estrada para o inferno

I only want to die alive
Eu só quero morrer viva
Never by the hands of a broken heart
E nunca pelas mãos de um coração partido
I don’t wanna hear you lie tonight
Eu não quero ouvir você mentir hoje à noite
Now that I’ve become who I really am
Agora que me tornei quem realmente sou

This is the part when I say I don’t want it
Essa é a parte em que eu digo que não quero
I’m stronger than I’ve been before
Estou mais forte do que antes
This is the part when I break free
Essa é a parte em que eu me liberto
‘Cause I can’t resist it no more
Porque não posso mais resistir

Thought of your body, I came alive
Pensar no seu corpo, me deixou viva
It was lethal, it was fatal
Foi letal, foi fatal
In my dreams it felt so right
Em meus sonhos parecia tão certo
But I woke up every time
Mas eu acordava toda vez

This is the part when I say I don’t want it
Essa é a parte em que eu digo que não quero
I’m stronger than I’ve been before
Estou mais forte do que antes
This is the part when I break free
Essa é a parte em que eu me liberto
‘Cause I can’t resist it no more
Porque não posso mais resistir

[/vc_column_text][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Curiosidade do dia” tab_id=”1467885261930-6d5321e1-aca4″][vc_column_text]Muitas palavras do inglês se parecem com palavras do português, seja na pronúncia ou na grafia, e têm o mesmo significado. É o caso de rádio e radio, computador e computer, refrigerador e refrigerator, por exemplo. No entanto, existem outras palavras que têm grafia ou pronúncia bem parecida, mas significados completamente diferentes. São os falsos cognatos, chamados em inglês de false friends.

Na música da Ariana Grande, logo no começo, ela diz “I can’t pretend it anymore”. “Pretend” é um falso cognato. Parece com pretender, mas, na realidade, é traduzido como fingir, que em inglês é traduzido como “intend”.

“I intend to work with sales next year.” –> Eu pretendo trabalhar com vendas ano que vem.

“Let’s pretend it never happened, OK?” –> Vamos fingir que isso nunca aconteceu, OK?

Abaixo, temos mais alguns exemplos comuns de falsos cognatos:

Actually: Na verdade | Nowadays: Atualmente
Assume: Presumir, supor | To take over: Assumir
Balcony: Sacada, varanda | Counter: Balcão
Fabric: Tecido | Factory: Fábrica
Legend: Lenda | Subtitle: Legenda
Parents: Pais | Relatives: Parentes
Push: Empurrar | Pull: Puxar

Abaixo, o áudio deste vocabulário.

[/vc_column_text][/vc_tta_section][vc_tta_section title=”Quiz” tab_id=”1467885268543-1617c5c8-c29c”][vc_column_text][watupro 195][/vc_column_text][/vc_tta_section][/vc_tta_tabs][/vc_column][/vc_row]

Um comentário em “Inglês com música | ARIANA GRANDE, “Break Free””

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.