Quando se está aprendendo a língua inglesa, é muito bom tentar aprender um pouco mais com frases e expressões mais usadas em um sotaque específico, para entender melhor de como se fala em tal lugar. As expressões mais usadas podem dizer muito sobre o sotaque e o tipo de fala que se tem nesses lugares.
Por isso, hoje vamos listar as mais usadas expressões do icônico inglês britânico. O inglês britânico foi o ponto de origem de todos os outros sotaques da língua inglesa, como o marcado inglês australiano, e o brando inglês canadense.
A total cock up
Se algum britânico vier a falar essa frase perto de um americano, ele poderá ser pego de surpresa. Porém, essa frase no inglês britânico tem um significado extremamente semelhante a “feito nas coxas”.
All mouth and no trousers
Essa expressão significa o mesmo para nós que “cão que ladra não morde”. Alguém que fala demais e constantemente ameaça que irá fazer algo, mas nunca realmente põe a mão na massa para fazer.
A penny for your thoughts
Quando alguém está pensando em um assunto muito profundamente, e isso é visível, essa frase é falada para que aquela pessoa expresse o que está pensando naquele exato momento.
To Bite off more than you can chew
Essa frase é usada para dizer que alguém está tentando algo que é difícil demais para ela. No contesto de flerte, ela é semelhante a “areia demais para o seu caminhãozinho”, mas não deixa de ser usado em diversos outros contextos, como quando alguém tenta algo em um esporte que não se é experiente, ou tenta enfrentar alguém muito acima do nível.
Costs an arm and a leg
Quando algo é caro demais, os britânicos costumam falar essa frase, principalmente quando o valor do produto não é proporcional ao produto. É o mesmo significado nosso de “o olho da cara.”
Cross that bridge when you come to it
Normalmente falado para aquelas pessoas extremamentes ansiosas para lidar com problemas que muitas vezes ainda nem vieram a surgir, para elas se acalmarem e lidar só com os problemas presentes no momento.
Blessing in disguise
Quando uma situação que ocorreu pareceu extremamente problemática no começo, mas acaba por se tornar uma coisa boa no fim das contas, ela é definida como uma “blessing in dinguise”, ou seja, uma benção disfarçada de problema no começo.
Best thing since sliced bread
Quando uma ideia inovadora é apresentada, ou até mesmo uma invenção, ela é definida por essa frase. Há a possibilidade de se usar essa frase com um certo tom de ironia para falar que uma ideia apresentada não é nada inovadora.
Beat around the bush
Essa frase define quando em uma discussão ou conversa, quando uma das pessoas está evitando o assunto principal ou não chega realmente direto ao ponto. Essa frase costuma ser dita para que a pessoa pare de fazer isso e chegue direto ao ponto ou tópico principal logo.
Essas são algumas das expressões mais comuns usadas no cotidiano de quem fala inglês britânico. Existem muitas outras para se aprender e estudar!