Fala galera, como estão as aulas de inglês? Espero que estejam estudando muito, mas também espero que estejam se divertindo, se não, qual é a moral, não é mesmo?
Então que tal curtir uma musiquinha e ao mesmo tempo aprender inglês? Hoje tem um clássico de uma grande banda que todas as gerações conhecem e curtem, With or Without You do U2! Não, não quis dizer “vocês dois”…nem “você também”…é o nome da banda mesmo (e ninguém sabe qual significado eles quiseram usar). Claro que se você usar esta sigla “U2” por exemplo em uma mensagem de texto a pessoa vai entender que você está querendo dizer “You too” (você também.) Mas isso não tem nada a ver com a banda. Então siga as instruções e bora praticar inglês!
Instruções: Assista o vídeo e acompanhe as estrofes abaixo, preenchendo as lacunas com partes da letra da música (em letras minúsculas). Preste muita atenção no listening. Logo abaixo, haverá dicas, explicações de expressões e curiosidades. Divirta-se!
U2 – With or Without You
[WATUPRO 132]
Explicações e dicas sobre a música:
Expressões
Lembrando que estamos lidando com música, ou seja, algo que em geral é poético. Não podemos sempre traduzir literalmente e nem levar ao pé da letra muitas estrofes que podem não passar apenas de metáforas. Essa música do U2, assim como muitas outras deles contêm um tom poético.
“Twist of fate” (mudança do destino) pode ser traduzida não-literalmente como o nosso “ironia do destino”, alguma mudança inesperada.
“Sleight of hand” (algo como “prestidigitação”) é o que mágicos fazem nos seus clássicos truques com cartas e outros objetos, a habilidade de esconder e fazer a ilusão. É o mesmo que arte mágica, pois é baseada na maestria dos dedos do mágico ao manipular objetos e acessórios.
“Give yourself away“, se entregar, tanto como desistir ou entregar algo como um segredo que você não conseguiu esconder.
Gramática
“With” (com), “without” (sem).