Inglês Com Música – Happy – Pharrell Williams

Hello, everybody! How are you? Well, hoje vamos estudar uma música que está nas paradas de sucesso há alguns meses: Happy do Pharrell Williams. Se você assistiu ao filme Meu Malvado Favorito 2, vai lembrar desta música e caso não seja este o seu caso, confira o porquê ela tem sido tão amada pelo mundo! Let’s go!

Vamos ver algumas estruturas e como elas são usadas:

It might seem crazy what I’m about to say

Pode parecer estranho o que estou prestes a dizer

Começamos com o MIGHT que é um modal verb e indica uma possibilidade. No entanto, é uma possibilidade remota, com pouca chance de acontecer. Se o céu estiver sem nuvens e um calor bem forte, qual é a possibilidade de chover? Pouca, certo? Então diríamos “It might rain today.”

Você pode mudar o CRAZY por outro adjetivo como: It might seem stupid what I’m about to say

E que tal trocar o verbo SAY por DO (fazer)? Ficaria assim: It might seem stupid what I’m about to do.

I don’t care

Eu não ligo. / Não dou a mínima (pra isso).

Outros exemplos: I don’t care about what he’s doing. / She doesn’t care about me.

If you feel like happiness is the truth

Se você sente que a felicidade é a verdade

Feel like tem alguns significados diferentes: I don’t feel like going to the mall now. (Eu não estou afim de ir no shopping agora). ~ Note que o verbo termina com ING!

Wanna = want to (querer)

Existem outras contrações como gimme = give to megonna = going to / ya = you / lemme = let me / dunno = don’t know. Lembre-se de uma coisa importante: essas formas são usadas em contextos muito informais então não solte uma dessas em uma entrevista de emprego, ok?

 gimme all you got and don’t hold back

Dê-me tudo o que tem e não hesite/esconda.

Esse é mais um exemplo de contração (gimme). Hold back é um phrasal verb, veja outro exemplo: They told me all their secrets. Seriously, dude, they didn’t hold back!

Bring me down

Me deixar mal. / Me deixar na deprê.

Veja: This song brings me down.  / John tried to bring me down but he couldn’t.

 

Na musica, a frase esta da forma indireta. Qual seria a forma direta?

Aumenta o som, dê play e  let’s sing along! Ah, não esqueça de completar com as palavras que faltam!

[WATUPRO 174]

Espero que tenham gostado!

See ya!

Inglês com Música – Katy Perry

Você sabia que uma das melhores formas de aprender inglês é com música!? Nessa série de posts semanais iremos colocar videoclipes de grandes hits com explicações e exercícios para você praticar listening.

Essa semana você aprenderá inglês com a nova música Roar de Katy Perry. Você sabe o que quer dizer “roar”? Aqui vai uma dica: é o que o leão faz quando está muito irritado. Descobriu? Siga as intruções e aprenda isso e muito mais!

Instruções: Assista o vídeo com as letras em formato de mensagem de celular e tente completar toda a letra abaixo com as dicas dos emoticons e prestando atenção no listening. Logo abaixo do vídeo tem dicas, explicações de expressões usadas na música e curiosidades.

Katy Perry – Roar

 

[WATUPRO 127]

 

Explicações e dicas sobre a música Roar da Katy Perry:

 

A palavra “to” (para) e o número “two” (2) têm a mesma pronúncia no inglês. Logo, o número “2” é muito utilizado em mensagens de texto e na internet para substituir o “to”.

A expressão “rock the boat” (sacudir o barco, traduzido literalmente) em inglês significa causar problemas, causar um distúrbio.

Breaking point” significa o limite de uma pessoa, tanto física quanto mentalmente.

Brush off the dust” significa “tirar a poeira”.

The eye of the tiger“, o “Olho do tigre” é uma referência à música de mesmo nome, famosa por ser o tema do Rocky, significa ter garra, determinação, como a de um lutador.

Earn your stripes” (merecer suas listras, literalmente) é uma expressão muito usada que significa merecer o que você tem, sua posição atual.

Roar” é literalmente rugido, como o de um leão.

O Inglês nas Músicas Brasileiras

Você já reparou como nosso vocabulário não é 100% brasileiro? É muito difícil alguma língua ter palavras para designar todas as coisas, por isso, se incorpora palavras de línguas diferentes. Mas o português está cheio dessas “falhas”, logo, cheio de palavras como “shopping”, “hamburguer”, “download”, “outdoor” e muitas outras. O uso é tão corriqueiro que falamos mais palavras em inglês do que precisamos, e isso é visto nas nossas músicas. Veja exemplos:

“You say good bye and I say hello” – Papas da Língua (Eu Sei)

“Beat it down, down, down! Beat it down, dap’n down” – Skank (Garota Nacional)

“Venha provar meu brunch, saiba que eu tenho approach, na hora do lunch, eu ando de ferryboat” – Zeca Baleiro (Samba do Approach)

“Eu perguntava, do you wanna dance?” – Roupa Nova (Whisky a go go)

E há vários outros exemplos em inúmeras músicas brasileiras. Às vezes fica mais “bonito” ou soa melhor na melodia. Deixe nos comentários outros exemplos de músicas que usam palavras e frases em inglês!