Inglês Com Música – Happy – Pharrell Williams

Hello, everybody! How are you? Well, hoje vamos estudar uma música que está nas paradas de sucesso há alguns meses: Happy do Pharrell Williams. Se você assistiu ao filme Meu Malvado Favorito 2, vai lembrar desta música e caso não seja este o seu caso, confira o porquê ela tem sido tão amada pelo mundo! Let’s go!

Vamos ver algumas estruturas e como elas são usadas:

It might seem crazy what I’m about to say

Pode parecer estranho o que estou prestes a dizer

Começamos com o MIGHT que é um modal verb e indica uma possibilidade. No entanto, é uma possibilidade remota, com pouca chance de acontecer. Se o céu estiver sem nuvens e um calor bem forte, qual é a possibilidade de chover? Pouca, certo? Então diríamos “It might rain today.”

Você pode mudar o CRAZY por outro adjetivo como: It might seem stupid what I’m about to say

E que tal trocar o verbo SAY por DO (fazer)? Ficaria assim: It might seem stupid what I’m about to do.

I don’t care

Eu não ligo. / Não dou a mínima (pra isso).

Outros exemplos: I don’t care about what he’s doing. / She doesn’t care about me.

If you feel like happiness is the truth

Se você sente que a felicidade é a verdade

Feel like tem alguns significados diferentes: I don’t feel like going to the mall now. (Eu não estou afim de ir no shopping agora). ~ Note que o verbo termina com ING!

Wanna = want to (querer)

Existem outras contrações como gimme = give to megonna = going to / ya = you / lemme = let me / dunno = don’t know. Lembre-se de uma coisa importante: essas formas são usadas em contextos muito informais então não solte uma dessas em uma entrevista de emprego, ok?

 gimme all you got and don’t hold back

Dê-me tudo o que tem e não hesite/esconda.

Esse é mais um exemplo de contração (gimme). Hold back é um phrasal verb, veja outro exemplo: They told me all their secrets. Seriously, dude, they didn’t hold back!

Bring me down

Me deixar mal. / Me deixar na deprê.

Veja: This song brings me down.  / John tried to bring me down but he couldn’t.

 

Na musica, a frase esta da forma indireta. Qual seria a forma direta?

Aumenta o som, dê play e  let’s sing along! Ah, não esqueça de completar com as palavras que faltam!

[WATUPRO 174]

Espero que tenham gostado!

See ya!

Inglês com Música – Get Lucky

Mais um post da série Inglês com Música! A melhor maneira de aprender e ainda curtir grandes hits como a música de hoje. Vocês viram o Grammy?

Nesse post você aprenderá inglês com uma das músicas mais estouradas de 2013, do grupo vencedor do Grammy, Daft Punk! Are you guys feeling lucky today? Vocês estão se sentindo com sorte hoje? Esses caras com certeza sim! Aprenda com o vocabulário e expressões da música, só seguir as instruções!

Instruções: Assista o vídeo e acompanhe as estrofes abaixo, preenchendo as lacunas com partes da letra da música (em letras minúsculas). Preste muita atenção no listening. Logo abaixo, haverá dicas, explicações de expressões e curiosidades. Divirta-se!

 

Darft Punk – Get Lucky

[WATUPRO 129]

 

Explicações e dicas sobre a música:

Expressões

All ends with beginnings” (tudo termina com começos), é uma expressão um tanto poética, que o planeta gira, representa o nosso “nada como um dia após o outro”, assim como a lenda da Fênix que renasce.

Up all night“, acordado(a) a noite toda, sempre fazendo algo, geralmente usada quando em uma festa ou quando se tem insônia.

Raise the bar” significa aumentar os parâmetros ou expectativas, aumentar a dificuldade de algo.

Get lucky” é ter sorte, dar sorte ou “ficar sortudo”.

Gramática

‘til” é uma abreviação de “until”.

O Uso da Letra Maiúscula no Inglês

Diferente do português, o uso da letra maiúscula no inglês tem regras diferentes que podem confundir muito, embora algumas regras permaneçam as mesmas. A letra maiúscula é muito mais usada no inglês do que no português. Veja alguns exemplos de como as línguas compartilham suas regras gramaticais e no que se diferenciam:

 

A letra maiúscula como usada no português:

Como em português a letra maiúscula é sempre usada em nomes próprios e para iniciar frases.

She is my sister. (Ela é minha irmã.)

My name is John. (Meu nome é John.)

Nomes de pessoas e lugares, também como no português, ex: Peter, Mike, New York.

Nomes de Países, ex: Mexico, Brazil, Canada.

 

 Usos da letra maiúscula no inglês:

O pronome pessoal “I” (eu) sempre deve ser usado com letra maiúscula, independente da sua posição na frase.

– can swim but can’t play soccer. – Eu sei nadar mas eu não sei jogar futebol.

Sempre usamos a letra maiúscula para:

– Dias da semana: Sunday, Monday, Tuesday

– Meses: January, February, September

– Línguas: English, Portuguese, Japanese

– Origem de pessoas e coisas: Brazilian, American, Chinese

– Nomes específicos de matérias: English 101, Basic History I, Psychology 101 (Mas a matéria em si não começa com letra maiúscula, ex: I like geography/math! / I don’t like history/science.)

Cante o Show das Poderosas em Inglês

Você já deve ter se pego cantando alguma música brasileira em inglês. Pelo menos imaginado como seria, sua sonoridade e tradução para a outra língua. Nessa série de posts, veremos como ficam as músicas em inglês (nem sempre com a tradução ao pé da letra, para não ficar tão estranho). Aprenda com essa divertida translation algumas palavras e expressões em inglês!

E no primeiro post, Show das Poderosas, música de Anitta:

 

 

Prepara, que agora é a hora                                             Get ready, ‘cause now is time
Do show das poderosas                                                    For the powerful girls’ show
Que descem e rebolam                                                     That get down and twerk
Afrontam as fogosas                                                         Stand up to the fiery ones
Só as que incomodam                                                      Only the troublemakers
Expulsam as invejosas                                                     Banish the envious
Que ficam de cara quando toca                                      Who gets pissed when it plays
Prepara                                                                                Get ready

 

Se não tá mais à vontade, sai por onde entrei             If you ain’t comfortable, get out where I got in
Quando começo a dançar eu te enlouqueço, eu sei    When I start dancing I make you crazy, I know
Meu exército é pesado, e a gente tem poder                My army is heavy, we’ve got power
Ameaça coisas do tipo: Você!                                          Threats things like: You!
Vai!                                                                                        Go!

Solta o som, que é pra me ver dançando                      Drop the beat to see me dancing
Até você vai ficar babando                                               Even you will drool
Para o baile pra me ver dançando                                  Stop the party to see me dancing
Chama atenção à toa                                                         Draws attention for nothing
Perde a linha, fica louca                                                   Loses control, gets crazy

(repeat)