Blog 3

5 phrasal verbs em inglês – #5phrasalverbs

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje eu trago 5 phrasal verbs em inglês. Essa foi uma tag que fiz convidando alguns professores a compartilharem mais phrasal verbs. Confira o vídeo e verifique os phrasal verbs dos outros profesores. So, let’s get started!

 

Phrasal Verbs

 

Bring Up

Mencionar, trazer algo à tona.

Don’t bring that up in front of anyone. — Não mencione isso ou fale isso na frente de ninguém.

 

Figure Out

Descobrir, desvendar.

I don’t know how to do it, but I’ll figure it out later. — Eu não sei como fazer isso mas eu vou descobrir depois.

 

Come Up With

Inventar, criar.

I have to come up with new lessons every week. — Eu tenho que criar novas lições todas as semanas.

 

Go Ahead

Ir em frente, prosseguir.

You can go ahead and subscribe to my channel. — Você pode ir em frente e se inscrever no meu canal.

 

Put Up With

Aguentar, tolerar.

I’m not gonna put up with this. —  Eu não vou tolerar isso.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Estes foram os 5 phrasal verbs de hoje. Gostou? Quer aprender mais? Confira mais um phrasal verb que adoro. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello my friends. How are you doing, my friends? Welcome back to another video. Hoje eu tenho uma tag, hashtag. Eu acabei de criar uma tag que são os cinco phrasal verbs que eu mais curto utilizar na conversação ou que eu gosto muito deles, não necessariamente utilizo eles com tanta frequência mas eu curto esses phrasal verbs. E esse tag, eu vou convidar outros professores de inglês para responder aqui no youtube. Você vai me ajudar com isso porque você vai lá no canal deles e vai dizer: “estou esperando o tag que o professor paulo”. Dessa forma o que vai acontecer? Você vai poder aprender vários phrasal verbs comuns de vários professores diferentes então juntando todos você vai aprender sei lá quantos, 10, 15, 20, 30, 40, 50. So let’s get started, my friends! Antes de começar, não esqueça de curtir e já se inscrever no canal aqui porque, é claro, nós estamos nos encaminhando para one million subscribers. Pra um milhão de inscritos e isso vai ser muito legal porque raramente um canal de educação chega a um milhão de inscritos e é muito massa saber que vocês me ajudando a chegar lá. Então o primeiro phrasal verb que eu escolhi é bring up. O que quer dizer bring up? Bring up quer dizer mencionar alguma coisa, trazer alguma coisa à tona. Don’t bring that up in front of anyone. Não mencione isso ou fale isso na frente de ninguém. Ou seja, bring that up, trazer aquilo para cima, ou seja, trazer à tona uma coisa. Mencionar. Don’t bring that up in front of anyone. Número dois. Figure out que quer dizer descobrir, desvendar como fazer alguma coisa. Por exemplo. I don’t know how to do it, but I’ll figure it out later. Eu não sei como fazer isso mas eu vou descobrir depois. Ou seja, eu vou desvendar isso aqui como é que se faz. Não é desvendar um mistério mas sim eu vou descobrir como fazer isso. I don’t know how to do it, but I’ll figure it out later. Número três. Come up with. E esse é um verbo que realmente eu uso porque toda semana: I have to come up with new lessons every week. Eu tenho que criar novas lições todas as semanas. Ou seja, come up with alguma coisa é inventar alguma coisa ou criar alguma coisa. So, again. I have to come up with new lessons every week. O próximo, número quatro é go ahead. Go ahead é prossiga, vá em frente. You can go ahead and subscribe to my channel. Você pode prosseguir, ir em frente e se inscrever no meu canal. You can go ahead and subscribe to my channel. Seriously. Just do it. Não to brincando. É uma frase em inglês que eu usei já pro vídeo mas você pode fazer isso, ok? Então se inscreve aí, tá? Número cinco e último é put up with que é um verbo bem legal que quer dizer aguentar alguma coisa. Put up with alguma coisa ou alguém. Então olha só esse exemplo. I’m not gonna put up with this. Eu não vou tolerar isso. Aguentar ou tolerar. I’m not going to put up with this. I’m not gonna put up with this. Eu não vou tolerar isso. Então put up with, aguentar ou tolerar. Ok, my friends. Então agora eu vou intimar aqui três professores do youtube para responder essa tag dos cinco phrasal verbs que eles mais curtem utilizar em conversação. E a primeira professora que eu vou intimar a fazer isso, a responder essa tag é a Jackie do canal Ask Jackie. Eu já falei do canal dela e tudo mais, é uma americana bem gente boa. O link do canal dela vai estar aqui embaixo. Só peguei mulheres dessa vez. Então a próxima professora vai ser a tia do inglês do canal tia do inglês. Então ela também está sendo convidada a responder essa tag. E a próxima professora é a teacher Allie que também tem um canal muito legal aqui no youtube, já falei de todas essas três aí num outro vídeo que eu fiz de canais pra aprender inglês no youtube e está aqui embaixo na descrição o link para o canal destas teachers pra que vocês fiquem de olho lá quando elas postarem esse vídeo. Porque elas vão postar. Vocês vão postar, né? Vocês vão participar, fala sério, vocês não vão me deixar aqui no vácuo, né? Vamos ensinar cool phrasal verbs pra essa galera. Então, meus amigos, muito obrigado por assistir esse vídeo. Curtam, não esqueça. Subscribe to my channel, leave your comments and as usual, I’ll see you next class.

Frase motivacional em inglês – Aprenda inglês e inspire-se

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje veremos uma frase motivacional em inglês. Leia, aprenda inglês e inspire-se! So, let’s get started!

 

Frase Motivacional em Inglês

 

I hated every minute of training, but I said: don’t quit, suffer now and live the rest of your life as a champion. — Eu odiei cada minuto de trainamento, mas eu disse: não desista, sofra agora e viva o resto da sua vida como um campeão.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Espero que tenha curtido essa frase motivacional em inglês do Muhammad Ali. Confira mais frases motivacionais em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello my friends. Today I bring you a quote from one of the greatest boxers of all time: Muhammad Ali. He said: I hated every minute of training, but I said: don’t quit, suffer now and live the rest of your life as a champion. Eu odiei cada minuto de trainamento, mas eu disse: não desista, sofra agora e viva o resto da sua vida como um campeão. Meus amigos, essa frase serve pra nos mostrar que se nós formos esperar para um dia estar a fim de fazer alguma coisa que nós não gostamos ou tomar uma decisão difícil infelizmente esse dia nunca vai chegar. É preciso entender que você nunca ou raramente estará a fim de acordar cedo para fazer uma corrida na rua ou vai magicamente acordar um dia estando afim de fazer exercícios físicos regularmente ou a fim de parar de comer muito açúcar e começar finalmente aquela dieta que você tanto quer fazer. Não espere por esse dia pra começar aquilo que é importante pra você. Você nunca estará a fim. Você precisa literalmente fazer um esforço pra mudar um hábito e é um esforço físico ou qualquer coisa que você queira começar. Muhammad Ali já disse: I hated every minute of training. Eu odiava cada minuto de treinamento. Se você pensar, você nunca esteve a fim de fazer aquilo que deveria. Nem quando era uma criança. Mas naquela época era bem mais fácil porque você tinha os seus pais pra te dizer o que você tinha que fazer. A hora que você tinha que sair da cama, a hora que você tinha que fazer o seu dever de casa e muitas outras coisas. Agora que você cresceu, é só você com você mesmo. Você precisa se obrigar a acordar cedo, você precisa se obrigar a fazer um curso pra melhorar a sua carreira, você precisa se forçar a fazer aquela ligação pra conseguir uma vaga de trabalho ou às vezes até fazer uma ligação pra fazer as pazes com algum amigo ou familiar que você teve um desentendimento. O dia de estar a fim não vai chegar, não morra esperando por ele. Inscreva-se nesse canal, clicando em inscrever-se no botão vermelho aqui abaixo. Curta também a minha página no facebook: facebook.com/ingleswinner. Curta e compartilhe esse vídeo. Thanks for watching and I’ll see you next video.

Ano novo em inglês – Aprenda vocabulário para esta data

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje vemos ver vocabulário de ano novo em inglês. Quer aprender a desejar um bom ano novo e falar sobre atividades relacionadas a essa época? So, let’s get started!

 

Ano novo em inglês

 

É o início de um novo ano ou de um ano novo. — It’s the beginning of a new year.

Feliz ano novo. — Happy new year.

Tenha um feliz ano novo. — Have a happy new year.

Quando é o dia de ano novo? — When is new year’s day?

O dia de ano novo é no dia primeiro de janeiro. — New year’s day is on January first.

Véspera de ano novo. — New year’s eve.

Quando é a véspera de ano novo? — When is new year’s eve?

A véspera de ano novo é em 31 de dezembro. — New year’s eve is on December 31st.

 

Vocabulário de ano novo

 

Champagne. — Champanhe.

Um copo de champanhe. — A glass of champagne.

Meia noite. — Midnight.

Fogos de artifício. — Fireworks.

É um chapéu de ano novo. — New year’s hat.

Festa organizada pela cidade. — First night.

Contagem regressiva. — Count down.

Rolha. — Cork.

Onde você vai passar a véspera de ano novo? — Where are you going to spend new year’s eve?

O que você vai fazer para a véspera do ano novo? — What are you going to do for new year’s eve?

Eu vou passar em uma boate ou clube. — I’m going to spend it at a club.

Eu vou passar com minha família. — I’m going to spend it with my family.

Eu vou para a praia com meus amigos. — I’m going to the beach with my friends.

Eu vou assistir à contagem regressiva na praia. — I’m going to watch the count down at the beach.

Eu vou assistir os fogos de artifício. — I’m going to watch the fireworks.

Eu vou para a festa da cidade. — I’m going to first night.

Como você celebra a véspera de ano novo? — How do you celebrate new year’s eve?

Eu me visto de branco. — I dress up in white.                      

Nós bebemos champanhe. — We drink champagne.

Eu solto fogos de artifício. — I set off fireworks.

Eu saio com meus amigos. — I go out with my friends.

Nós fazemos festa a noite toda. — We party all night.

Nós estouramos champanhe. — We pop open the champagne.

Nós fazemos um brinde à meia noite. — We do a toast at midnight.

O que dizer na hora de um brinde. — Cheers!

É hora de estourar a champanhe. — It’s time to pop the champagne.

 

Coisas para fazer na virada

 

Assistir à contagem regressiva na TV. — Watch the count down on TV.

Ter uma reunião de família. — Have a family get together.

Ter ou fazer uma boa refeição. — Have a good meal.

Ficar acordado até meia noite. — Stay up until midnight.

Se divertir. — Have fun.

Se beber, não dirija. — If you drink don’t drive.

Pessoa que é escolhida para dirigir que não vai beber. — Designated driver.

Meu irmão é o escolhido para dirigir. — My brother is the designated driver.

 

Promessas de ano novo

 

Promessas de ano novo. — New year’s resolutions.

Eu vou começar ou vou entrar em um dieta. —  I will go on a diet.

Eu vou começar a exercitar. — I will start exercising.

Este ano eu vou parar de fumar. — This year I will quit smoking.

Este ano eu vou começar o meu próprio negócio. — This year I will start my own business.

Eu vou pedir demissão do meu trabalho. — I will quit my job.

 

Música de ano novo

 

January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December.

I wanna wish you a merry Christmas and a happy new year’s day.

December, January, February.

It can be cold or can be hot.

You could be surfing.

You could be skiing.

It all depends on where you are.

March, April and May.

You can still see some of the snow.

But you can be laying on the beach in some other part of the world.

June, July and August.

It may be summer and you’re going to school.

But maybe one of these days I will be singing my song to you.

September, October, November.

The park is a beautiful place. I just wanna bring you somewhere.

Where I can put a smile on your face.

January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December.

I wanna wish you a merry Christmas and a happy new year’s day.

I wanna wish you a merry Christmas and a happy new year’s day.

I wanna wish you…

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Esse foi o vocabulário de ano novo em inglês. Não esqueça de conferir a pronúncia e a música através do vídeo. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Então estamos chegando ao fim de mais um ano. Gente, eu gostaria de agradecer aqui, de todo o meu coração, a todos vocês que se inscreveram, assistiram o canal durante todo esse ano de 2011 até em anos anteriores, a todos vocês que comentaram, clicaram em gostei, colocaram no seu facebook ou dividiram com seus amigos, gostaria de agradecer a todos vocês porque esse canal sempre foi feito para vocês com muito carinho e dedicação e no ano que vem vamos continuar colocando aqui mais e mais vídeos para que você possa aprender cada vez mais esse idioma que todos nós gostamos que o inglês. Então vamos começar com: É o início de um novo ano ou de um ano novo. It’s the beginning of a new year. It’s the beginning of a new year. Feliz ano novo. Happy new year. Happy new year. Tenha um feliz ano novo. Have a happy new year. Have a happy new year. Quando é o dia de ano novo? When is new year’s day? When is new year’s day? O dia de ano novo é no dia primeiro de janeiro. New year’s day is on January first. New year’s day is on January first. Véspera de ano novo. New year’s eve. New year’s eve. Quando é a véspera de ano novo? When is new year’s eve? When is new year’s eve? A véspera de ano novo é em 31 de dezembro. New year’s eve is on December 31st. New year’s eve is on December 31st. Vamos ver então vocabulário relacionado ao ano novo. Champagne. Champagne. A glass of champagne. Um copo de champanhe. A glass of champagne. Midnight. Meia noite. Midnight. Fireworks. Fogos de artifício. Fireworks. New year’s hat. New year’s hat. É um chapéu de ano novo. First night. O first night é geralmente aquela festa organizada pela cidade. First night. Count down. Que é a contagem regressiva. Count down. Gente, só uma curiosidade aqui. Se alguém quiser saber como se chama a rolha da champanhe, o nome é cork. Cork. Onde você vai passar a véspera de ano novo? Where are you going to spend new year’s eve? Where are you going to spend new year’s eve? O que você vai fazer para a véspera do ano novo? What are you going to do for new year’s eve? What are you going to do for new year’s eve? Eu vou passar em uma boate ou clube. I’m going to spend it at a club. I’m going to spend it at a club. Eu vou passar com minha família. I’m going to spend it with my family. I’m going to spend it with my family. Eu vou para a praia com meus amigos. I’m going to the beach with my friends. I’m going to the beach with my friends. Eu vou assistir à contagem regressiva na praia. I’m going to watch the count down at the beach. I’m going to watch the count down at the beach. Eu vou assistir os fogos de artifício. I’m going to watch the fireworks. I’m going to watch the fireworks. Eu vou para a festa da cidade. I’m going to first night. I’m going to first night. Como você celebra a véspera de ano novo? How do you celebrate new year’s eve? How do you celebrate new year’s eve? Eu me visto de branco. I dress up in white. I dress up in white. Nós bebemos champanhe. We drink champagne. We drink champagne. Eu solto fogos de artifício. I set off fireworks. I set off fireworks. Eu saio com meus amigos. I go out with my friends. I go out with my friends. Nós fazemos festa a noite toda. We party all night. We party all night. Nós estouramos champanhe. We pop open the champagne. We pop open the champagne. Nós fazemos um brinde à meia noite. We do a toast at midnight. We do a toast at midnight. Quando se faz um brinde em inglês, geralmente se fala: Cheers! Então: Cheers! É hora de estourar a champanhe. It’s time to pop the champagne. It’s time to pop the champagne. Outras coisas que você pode fazer na véspera de ano novo. Other things you can do on new year’s eve. Assistir à contagem regressiva na TV. Watch the count down on TV. Watch the count down on TV. Ter uma reunião de família. Have a family get together. Have a family get together. Ter ou fazer uma boa refeição. Have a good meal. Have a good meal. Ficar acordado até meia noite. Stay up until midnight. Stay up until midnight. Se divertir. Have fun. Have fun. Lembre-se sempre, se beber, não dirija. If you drink don’t drive. If you drink don’t drive. Designated driver. O designated driver é uma pessoa que é escolhida para dirigir que não vai beber. Então, vejam esse exemplo. Meu irmão é o escolhido para dirigir. My brother is the designated driver. My brother is the designated driver. Agora vamos falar das promessas que fazemos para o ano que vai nascer. Ou seja, são chamadas em inglês de new year’s resolutions. New year’s resolutions. Eu vou começar ou vou entrar em um dieta. I will go on a diet. I will go on a diet. Eu vou começar a exercitar. I will start exercising. I will start exercising. Este ano eu vou parar de fumar. This year I will quit smoking. This year I will quit smoking. Este ano eu vou começar o meu próprio negócio. This year I will start my own business. This year I will start my own business. Eu vou pedir demissão do meu trabalho. I will quit my job. I will quit my job. I hope you all have a happy new year, have fun, if you drink, don’t drive, be safe and I’ll see you next year. Agora, fiquem com uma música que eu criei para o ano novo e até mais. See you next year, next class. January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December. I wanna wish you a merry Christmas and a happy new year’s day. December, January, February. It can be cold or can be hot. You could be surfing. You could be skiing. It all depends on where you are. March, April and May. You can still see some of the snow. But you can be laying on the beach in some other part of the world. June, July and August. It may be summer and you’re going to school. But maybe one of these days I will be singing my song to you. September, October, November. The park is a beautiful place. I just wanna bring you somewhere. Where I can put a smile on your face. January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December. I wanna wish you a merry Christmas and a happy new year’s day. I wanna wish you a merry Christmas and a happy new year’s day. I wanna wish you…

Frases de amor em inglês e expressões sobre relacionamentos

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje vamos ver frases de amor em inglês. Quer aprender vocabulário sobre amor e relacionamento? So, let’s get started!

 

Frases De Amor Em Inglês

 

Fall In Love With Somebody

Fall in love with somebody quer dizer se apaixonar por alguém.

 

I think I’m falling in love with my teacher. What should I do? — Eu acho que estou me apaixonando pelo meu professor ou minha professora. O que eu devo fazer?

 

Love At First Sight

Love at first sight quer dizer amor à primeira vista.

 

Me and my girlfriend met at a party. It was love at first sight. — Eu e a minha garota ou minha namorada nos encontramos em uma festa. Foi amor à primeira vista.

 

Be Head Over Heels In Love

Be head over heels in love quer dizer estar completamente apaixonado.

 

It’s obvious that they’re head over heels in love with each other. — É óbvio que eles estão completamente apaixonados um pelo outro.

 

Double Date

Double date é um encontro com dois casais.

 

I’m so glad you and Sarah are dating. Now we can go on double-dates. — Eu estou muito feliz que você e a Sarah estão namorando. Agora nós podemos sair em encontro de casais.

 

Pop The Question

Pop the question quer dizer pedir em casamento.

 

So, did you pop the question last night? — Então, você fez a pergunta pra ela ontem à noite?

No, I didn’t. I just took her out for dinner. — Não, eu não fiz. Eu apenas levei ela para jantar.

 

Tie The Knot

Tie the knot quer dizer se casar.

 

When are you and Mary going to tie the knot? — Quando você e a Marry vão casar?

 

Blind Date

Blind date é um encontro às escuras, ou seja, com alguém que você nunca viu.

 

My friends keeps organising blind dates for me. — O meu amigo ou a minha amiga fica organizando encontros cegos pra mim.

 

Break Up Ou Split Up With Somebody

Break up ou split up with somebody quer dizer se separar, terminar o relacionamento.

 

Have you heard? Mary and John have split up. — Você ficou sabendo? A Mary e o John terminaram.

 

Kiss And Make Up

Kiss and make up quer dizer fazer as pazes após uma briga.

 

We fight nearly every day, but then we kiss and make up. —  Nós brigamos quase todos os dias, mas então a gente faz as pazes.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Espero que tenham gostado dessas frases de amor em inglês. Confira mais expressões sobre namoro em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

You are always on my mind. You are always on my mind. All right my friends and welcome back to another video. Hoje nós vamos falar de amor. Vamos falar de dez expressões sobre o amor. Ficou interessado? So let’s get started! A primeira expressão é fall in love with somebody or someone. Ou seja, se apaixonar por alguém. Cair de amor, literalmente, por alguém. Veja só esse exemplo. I think I’m falling in love with my teacher. What should I do? Eu acho que estou me apaixonando pelo meu professor ou minha professora. O que eu devo fazer? I think I’m falling in love with my teacher. What should I do? A segunda é love at first sight. O que é love at first sight? Essa expressão significa amor à primeira vista. Que lindo! Oh my god. Por exemplo. Me and my girlfriend met at a party. It was love at first sight. Eu e a minha garota ou minha namorada nos encontramos em uma festa. Foi amor à primeira vista. Me and my girlfriend met at a party. It was love at first sight. Próxima. Be head over heels in love. Ou seja, estar completamente caído por alguém. Exemplo. It’s obvious that they’re head over heels in love with each other. É óbvio que eles estão completamente apaixonados um pelo outro. It’s obvious that they’re head over heels in love with each other. Muito bem. Próxima expressão. Double date. O que é double date? Double date é quando dois casais saem juntos. Olha só este exemplo. I’m so glad you and Sarah are dating. Now we can go on double-dates. Eu estou muito feliz que você e a Sarah estão namorando. Agora nós podemos ir em double-dates. Porque não tem uma tradução, um programa de casal, acho que é isso né, seria a tradução nossa aqui. Um programinha de casal. Double date. Próxima. Pop the question. O que é pop the question? É fazer a pergunta que não quer calar: Will you marry me? Ou seja, é perguntar se alguém quer casar com você. Mas não a mulher né, é o homem que vai pop the question ali. Por exemplo. So, did you pop the question last night? Então, você fez a pergunta pra ela ontem à noite? No, I didn’t. I just took her out for dinner. Não, eu não fiz. Eu apenas levei ela para jantar. So, did you pop the question last night? Você fez a pergunta, ou seja, pediu ela em casamento na noite passada? A próxima é tie the knot, que quer dizer casar-se. É uma expressão. Isso eu já vi em algumas vezes escrito mas as pessoas também podem falar. Por exemplo. When are you and Mary going to tie the knot? Quando você e a Marry vão casar? Próxima expressão. Blind date. O que é blind date? Um blind date é praticamente um encontro cego. Tem que lembrar que date em inglês: I have a date tonight or something like that. Eu tenho um encontro. Então have a date é ter um encontro. Blind date é um encontro cego, encontrar alguém que você não conhece. Vamos ver um exemplo. My friends keeps organising blind dates for me. O meu amigo ou a minha amiga fica organizando encontros cegos pra mim. Ou seja, ela conhece alguém que a pessoa não conhece aí quer fazer aquela junção entre os dois. My friends keeps organising blind dates for me. A próxima. Break up ou split up with somebody. Ou seja, quer dizer acabar com alguém. Não acabar com a pessoa mas enfim acabar, terminar um relacionamento com aquela pessoa. Exemplo. Have you heard? Mary and John have split up. Você ficou sabendo? A Mary e o John terminaram. E a última é kiss and make up. O que é kiss and make up? É quando você faz as pazes depois de uma briga. Você kiss and make up. We fight nearly every day, but then we kiss and make up. Nós brigamos quase todos os dias, mas então a gente faz as pazes. But then we kiss and make up. Muito bem, meus amigos. Essas foram as expressões sobre amor pra que vocês possam espalhar o amor na vida de vocês. Não esqueçam de seguir @ingleswinner em todas as redes sociais, postamos várias dicas todos os dias. Deixe seu comentário aqui se você curtiu esse vídeo, curta o vídeo, inscreva-se no canal. Thank you very much for watching and as usual I’ll see you next class.

Diferenças entre inglês britânico e americano

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje vamos ver algumas diferenças entre inglês britânico e americano. Quer aprender? So, let’s get started!

 

Diferenças entre inglês britânico e americano

 

Carteira de motorista

Nos Estados Unidos: Driver’s license.

Na Inglaterra: Driving license.

 

Desvio

Nos Estados Unidos: Detour.

Na Inglaterra: Diversion.

 

Calças

Nos Estados Unidos: Pants.

Na Inglaterra: Trousers.

 

Mean

Nos Estados Unidos: Se você falar que uma pessoa é mean nos Estados Unidos, você quer dizer que essa pessoa é uma pessoa ruim.

Na Inglaterra: Já na Inglaterra, você está querendo dizer que a pessoa não é muito generosa.

 

Porta-malas

Nos Estados Unidos: the trunk.

Na Inglaterra: the boot.

 

Porção de fritas

Nos Estados Unidos: a portion of French Fries.

Na Inglaterra: a portion of chips.

 

Bico (de nenê)

Nos Estados Unidos: Dummy.

Na Inglaterra: Pacifier.

 

Lata de lixo

Nos Estados Unidos: garbage can ou thrash can.

Na Inglaterra: Dustbin.

 

Fraldas

Nos Estados Unidos: Diapers.

Na Inglaterra: Nappy.

 

Jardim

Nos Estados Unidos: Yard.

Na Inglaterra: Garden.

 

Elevador

Nos Estados Unidos: Elevator.

Na Inglaterra: Lift.

 

Biscoito

Nos Estados Unidos: Cookie.

Na Inglaterra: Biscuit.

 

Um apartamento

Nos Estados Unidos: Apartment.

Na Inglaterra: Flat.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Essas foram algumas diferenças entre inglês britânico e americano. Confira também a diferença entre good e well. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello students and welcome back to one more english class by ISL winner, your favorite english channel on youtube Brasil. How are you doing today? Truly, I hope you’re all doing fine because today I have a very nice class for you or a very nice video, if you prefer. Muito bem, galera. Este vídeo hoje que eu vou fazer é porque algumas pessoas tem me pedido para falar sobre a diferença entre inglês britânico e americano. Em primeiro lugar é bom esclarecer que não existe somente o inglês britânico e somente o inglês americano. Tem outros países do mundo que também falam inglês e tem seus accents que se chama sotaque peculiares das suas regiões. Então qual inglês eu devo aprender e qual é o inglês mais falado? Bom, uma coisa que você precisa entender é que você tem que aprender o inglês geral, não é os Estados Unidos ou a Inglaterra que vai ditar qual é o inglês que você deve aprender. Até porque existem muito mais pessoas fora desses países falando inglês do que as pessoas que moram neles. Right. Ok. Então foque em aprender o inglês geral. Se você aprender o inglês britânico você vai conseguir entender o inglês americano? Com certeza. É claro que dependendo de algumas regiões você não vai conseguir entender. Até dentro do próprio Brasil nós não entendemos algumas regiões diferentes das nossas no português. Então seria a diferença entre inglês britânico e inglês americano mais ou menos como português de portugal e o nosso português brasileiro. Muito bem. Então vamos ver algumas diferenças. Por exemplo, por que o inglês seria uma língua universal, porque é claro é uma língua mais direta e reta. Por exemplo, em português, eu disse o português ou o inglês? Ok. O inglês é uma língua mais universal é claro porque é muito mais fácil. Veja que o português para cada pessoa em um verbo você tem uma palavra diferente. Já no inglês é quase tudo a mesma coisa. Eu vou. I go. Tu vais. You go. Ele vai. He goes. Nós vamos. We go. Vós ides. You go. Ides? Quem é que usa ides? Agora, por favor, me expliquem quem usa vós ides? Ninguém. Então é uma coisa xarope de ter que aprender. Mas enfim. Eles vão. They go. Então você viu que a coisa é muito mais direta no inglês do que é no português. Vamos ver então algumas diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano. Muitas dessas diferenças são no vocabulário e também algumas na gramática. Vamos ver, por exemplo, carteira de motorista. Na Inglaterra: driving license. Nos Estados Unidos: driver’s license. Desvio. Na Inglaterra: Diversion. Nos Estados Unidos: Detour. Calças. Na Inglaterra: Trousers. Nos Estados Unidos: Pants. Se você falar que uma pessoa é mean nos Estados Unidos, você quer dizer que essa pessoa é uma pessoa ruim. You’re mean. You’re a mean person. Você é uma pessoa má. Ruim pros outros. Isso mesmo. Já na Inglaterra, você está querendo dizer que a pessoa não é muito generosa. Ou seja, no fim das contas os dois não prestam. Partes do carro, às vezes diferem, como por exemplo… Na Inglaterra, você coloca as suas malas in the boot. Já nos Estados Unidos, in the trunk. Na Inglaterra, se você quiser pedir por uma porção de fritas você vai pedir a portion of chips. Já nos Estados Unidos, você vai pedir a portion of French Fries ou apenas french fries ou somente fries. Os nenês britânicos tem um dummy, que significa bico. Já os americanos é um pacifier. Lata de lixo na Inglaterra, dustbin. Nos Estados Unidos, garbage can ou thrash can. Fraldas. Na Inglaterra: Nappy. Nos Estados Unidos: Diapers. Jardim. Na Inglaterra: Garden. Nos Estados Unidos: Yard. Elevador. Na Inglaterra: Lift. Nos Estados Unidos: Elevator. Biscoito. Na Inglaterra: Biscuit. Nos Estados Unidos: Cookie. Um apartamento. Flat na Inglaterra. E nos Estados Unidos: Apartment. Agora vejam aqui que garden nos Estados Unidos também é jardim mas geralmente você se refere a garden quando você está falando de um jardim de flores já o yard, que é aquele jardim da frente da sua casa, que seria o gramada, front yard na frente, back yard atrás. Very good. Thanks for watching one more time. Eu vou postar mais aulas sobre essas diferenças. Provavelmente na próxima aula com algumas diferenças gramaticais. Se você curtiu esse vídeo, clique em gostei aqui embaixo, inscreva-se no canal para receber todas as notificações de vídeos novos que colocarmos aqui and as usual, my friends, I’ll see you next class.

10 palavras difíceis em inglês para se pronunciar

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje veremos 10 palavras difíceis em inglês para se pronunciar. Confira o vídeo e acompanhe a pronúncia correta de cada palavra. So, let’s get started!

 

10 palavras difíceis em inglês

 

Empreendedor

I’m an entrepreneur. — Eu sou um empreendedor.

 

Mundo

Let’s just travel around the world. — Vamos viajar pelo mundo.

 

Empreendedorismo

The document will include a series of proposals to encourage entrepreneurship and innovation. — O documento irá incluir uma série de propostas para encorajar empreendedorismo e inovação.

 

Through

The car went through the wall. — O carro foi através da parede.

 

Sexto (a)

You are the sixth person here. — Você é a sexta pessoa aqui.

 

Conversível

What kind of car do you have? — Que tipo de carro você tem?

I have a convertible and it’s very comfortable. — Eu tenho um conversível e é muito confortável.

 

Rural

Living in a rural area can be pretty lonely. — Viver em uma área rural pode ser bem solitário.

 

Oitavo (a)

I’m in eighth grade. — Eu estou na oitava série.

 

Esquilo

Look! There’s a squirrel over there. — Olha! Tem um esquilo ali.

 

Terra

I need to download Google Earth so I can follow you wherever you are. — Eu preciso baixar o Google Earth para que eu possa te seguir aonde você estiver.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Essas foram as 10 palavras difíceis em inglês para pronunciar. Quer expandir seu vocabulário? Aprenda mais palavras em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello my friends, how are you doing today? Hoje eu vou te mostrar as dez palavras mais difíceis para nós brasileiros pronunciarmos em inglês. Não esqueça já de se inscrever nesse canal, deixa o seu like aí nesse vídeo, porque assim você nos ajuda muito e eu continuo te ajudando também. Vamos lá! Let’s get started! A primeira palavra que você vai ver então é entrepreneur que quer dizer empreendedor. É bem difícil de pronunciar essa palavra mas é uma palavra bastante utilizada na conversação. Entrepreneur. Por exemplo. I’m an entrepreneur. Eu sou um empreendedor. Muito legal, né? Agora vamos para a palavra número dois, que muita gente diz que é muito difícil de pronunciar mas eu vou te ensinar um segredinho hoje que você não sabia. É a palavra mundo em inglês que se diz world. Mas esse jeito difícil de pronunciar é só no inglês americano porque no inglês britânico é world então galera, se você tá com dificuldade de pronunciar essa palavra, vai pro inglês britânico e fala world. Então, por exemplo. Let’s just travel around the world. Beleza. Ficou certinho. Mas se você quiser fazer o inglês americano é world. World. Número três é uma variação da número um que é entrepreneurship que quer dizer empreendedorismo. Eu não se é mais fácil falar em inglês ou português. Entrepreneurship, empreendedorismo. É uma palavra bem complicada de dizer até em português. A número quatro é a palavra through que quer dizer através, essa palavra cria uma grande dificuldade pra nós porque ela utiliza th já logo de cara pra acabar com você. Então, por exemplo. The car went through the wall. O carro foi através da parede. Ou seja, atravessou a parede. Went through the wall. Por que went through the wall? Go through the wall é atravessar a parede ou go through alguma coisa, no passado, went through the wall porque go é um verbo irregular então no passado ele vira went. A palavra número cinco é o número sexto. Sixth. Em inglês, pra você formar os números ordinais, geralmente é só colocar th no final deles. Tem uma variaçãozinha às vezes no final dele mas vai terminar sempre com th. Então essa pronúncia é bem difícil de todos os números a não ser o primeiro, first, second, third já começa a ficar difícil o resto é com th no final. Então sixth é sexto. Por exemplo. You are the sixth person here. Você é a sexta pessoa aqui. A próxima palavra, número seis: convertible. Convertible, conversível. Por exemplo. What kind of car do you have? Que tipo de carro você tem? I have a convertible and it’s very comfortable. Muito bem. Eu tenho um conversível e é muito confortável e aí já vem mais uma palavra que é uma extra que seria comfortable, que é bem difícil de pronunciar porque ela se pronuncia no inglês americano de uma forma bem diferente do que se escreve. Então se escreve comfortable, algo assim, e você vai pronunciar comfortable. Próxima palavra: rural que quer dizer rural. Parece um cachorro latindo se você falar isso muito. Rural. Então olha só. Living in a rural area can be pretty lonely. Viver em uma área rural pode ser bem solitário. É uma palavra bem chata de pronunciar. Agora vamos para a próxima. A palavra número oito que é também mais um número ordinal o número oitavo. Eighth. Então você tem que fazer o th no final não tem como eliminar essa parte se não você não vai tá falando o número certo. Eighth. I’m in eighth grade. Eu estou na oitava série. I’m in eighth grade. A número nove é um bichinho que todo mundo ama quando vai pros Estados Unidos a primeira coisa que a pessoa posta no facebook, instagram é uma foto com um esquilo. “Olha um esquilo!” Então esquilo se diz squirrel. É claro, quando você vai lá você já fica: “Nossa, vou tirar uma foto com um esquilo.” Aí começa: “Como é que se diz esquilo, como é que se diz esquilo?” Aí a pessoa chega pra você e fala: “Squirrel.” Opa, pera aí, squirrel? Não, então deixa. Não precisa falar. Um exemplo é: Look! There’s a squirrel over there. Olha! Tem um esquilo ali. Beleza. Então para terminar, a última palavra é earth que quer dizer terra. Isso mesmo. Então tem gente que tem aquele aplicativo Google Earth mas não consegue falar o nome. “Ah, você tem o google earth?” I need to download Google Earth so I can follow you wherever you are. Eu preciso baixar o Google Earth para que eu possa te seguir aonde você estiver. Mas na verdade não dá pra fazer isso naquele aplicativo, ok? Não faça isso com seu namorado ou namorada. Muito bem, meus amigos. Estas foram as dez palavras mais difíceis na minha opinião. Inscreva-se no canal, deixe o seu like, deixe o seu comentário, compartilhe esse vídeo, tem que compartilhar. Thank you very much for watching this and I’ll see you next class.

7 erros comuns de inglês para brasileiros

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje veremos 7 erros comuns de inglês para brasileiros. Vamos ver que erros são esses e a correção de cada um deles. So, let’s get started!

 

7 erros comuns de inglês

 

Perguntas mudando a entonação

O primeiro erro é tentar fazer uma pergunta apenas mudando a entonação da voz, como fazemos em português. Isso não funciona no inglês, é preciso utilizar a estrutura correta.

Errado

It’s ok? — Está ok?

It’s correct? — Está correto?

It’s ok if I sit here? — Tudo bem se eu sentar aqui?

Correto

Is it ok? — Está ok?

Is it correct? — Está correto?

Is it ok if I sit here? — Tudo bem se eu sentar aqui?

 

Enviar hugs

O erro número dois é terminar uma conversa ou um email dizendo hug ou hugs, como nós fazemos aqui no Brasil. Vamos ver algumas alternativas.

Errado

Hugs, seu nome. — Abraços, seu nome.

Correto

Regards, seu nome. — Cumprimentos, seu nome.

Take care. — Se cuida.

Talk to you later. — Falo com você mais tarde.

 

Como se chama em inglês?

O erro número três é a forma como perguntamos “Como se chama tal coisa em inglês?”. Veja a forma errado e correta de perguntar.

Errado

How do you call that in English? — Como se chama aquilo em inglês?

Correto

What do you call this in English? — Como se chama isso em inglês?

How do you say “estou com fome” in English? — Como se diz “estou com fome” em inglês?

 

Usar too com frases negativas

O erro número quatro seria concordar com frases negativas no inglês utilizando too. Por exemplo, se alguém te diz “I don’t like ice cream”, veja abaixo as alternativas erradas e corretas de como responder isso.

Errado

Me too. — Eu também.

I don’t like ice cream too. — Eu não gosto de sorvete também.

Correto

Me neither. — Nem eu.

Neither do I. — Nem eu.

I don’t like ice cream either. — Eu não gosto de sorvete também.

 

Utilizar A e AN

O erro número cinco é a utilização do A e do AN antes das palavras. Uma regra simples é:

Usar A – Quando a próxima palavra começa com consoante.

A car. — Um carro.

Usar AN – Quando a próxima palavra começa com vogal.

An apple. — Uma maçã.

 

Não utilizar do e does em perguntas

O erro número seis é esquecer de usar do e does para fazer perguntas com verbos de ação.

Errado

He works here? — Ele trabalha aqui?

You play soccer? — Você jogar futebol?

Correto

Does he work here? — Ele trabalha aqui?

Do you play soccer? — Você joga futebol?

 

Usar guy

O último erro é usar a palavra guy para falar com alguém. Guy é utilizado para se referir a pessoas não especificadas na conversas, já man e dude você pode utilizar diretamente na conversa.

Errado

Guy, I have to tell you this! — Cara, eu preciso te dizer isso!

Correto

Man, I need to tell you this! — Cara, eu preciso te dizer isso!

Dude, I need to tell you this! — Cara, eu preciso te dizer isso!

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Esses foram os 7 erros de inglês mais comuns para brasileiros. Caso tenha ficado alguma dúvida, confira aqui como fazer perguntas em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello, friends. How are you doing? Hoje eu vou te mostrar sete erros comuns que brasileiros cometem falando inglês. Let’s check it out! All right. Então o primeiro erro é tentar fazer uma pergunta apenas mudando a entonação da voz, como fazemos em português. Isso não funciona no inglês. Uma pergunta que eu recebo muito de pessoas que assistem os meus vídeos é: It’s ok? Ou: It’s correct? Pra falar: Está ok? Está correto? Isso não funciona. O correto é dizer: Is it ok? Está certo? Está ok? Ou: Is it correct? Is it correct? Por exemplo. Is it ok if I sit here? Está ok se eu sentar aqui? Ou: Is this correct? Isso está certo? Então não tente apenas trocar a entonação da voz pra fazer uma pergunta. Você precisa fazer da forma que eu acabei de mostrar. O erro número dois é terminar uma conversa ou um email dizendo hug ou hugs, como nós fazemos aqui no Brasil mandando: “Ok, falo com você depois, abraço.” Isso não funciona em inglês. Até é possível de se usar em algumas situações mas é pra alguma coisa onde você tenha algum relacionamento mais afetivo com aquela pessoa que você tá falando da sua família mesmo, você tá mandando um abraço mesmo, não é aquele tchau. Então em inglês sugiro que você termine um email informal apenas com: Regards. Seja um email de trabalho. Regards, seu nome. Ou se for uma mensagem ou um facebook messenger coloque apenas take care ou talk to you later mas não coloca hugs porque isso aí vai pegar mal. O erro número três é perguntar: How do you call that in English? Quando queremos falar: Como você chama aquilo ou isso em inglês? Não usamos how e sim what. A frase correta é: What do you call this in English? What do you call this in English? Você usa o “how do you say”, por exemplo, como quer saber como se diz uma frase ou expressão. Veja só. How do you say “estou com fome” in English? Como você diz “estou com fome” em inglês? You say “I’m hungry”. Vamos para o erro número quatro que seria concordar com frases negativas no inglês utilizando too. Por exemplo, alguém diz pra você: I don’t like ice cream. Eu não gosto de sorvete. E você pode ficar tentado a dizer: Me too. Ou: I don’t like ice cream too. Mas em inglês, quando concordamos com uma frase negativa, precisamos usar: Me neither. Ou: Neither do I. Ou: I don’t like ice cream either. Ok? Então essa é a forma correta. Erro número cinco é a utilização do A e do AN antes das palavras. As pessoas se confundem muito mas uma regra simples aqui que é a regra: An apple. Apple começa com uma vogal, recebe AN antes dela. A car. Car começa com C e você vai colocar o A antes dessa palavra. Outra dúvida muito comum que as pessoas não sabem é quando se diz A ou A nesse A. Quando se pronuncia como A e quando se pronuncia como A. Não existe uma regra clara pra isso mas quando você está falando pausadamente ou quer enfatizar alguma coisa fica ok, it’s ok, usar o A. Certo? Mas não tem uma regra. E pra você não errar ou não soar meio estranho, sempre utilize o A. Ok? Erro número seis é parecido com um dos erros anteriores que é realmente mudar a entonação pra fazer uma pergunta mas aqui eu vou dar um exemplo com o do. As pessoas esquecem da utilização do do e do does e vão direto para: He works here? Pra dizer: Ele trabalha aqui? Ou: You play soccer? Pra falar: Você jogar futebol? Quando o correto é: Does he work here? Ele trabalha aqui? Do you play soccer? Você joga futebol? Existem algumas situações em que você pode até fazer apenas a entonação pra fazer uma pergunta mas isso são pessoas que já tem uma vivência grande com o inglês e tal, geralmente nativos, e eles sabem quando utilizar isso. Você não precisa fazer isso, não vai fazer diferença nenhuma pra você. E o sétimo e último erro é usar a palavra guy para falar cara em conversas como por exemplo: Guy, I have to tell you this! Pra dizer: Cara, eu preciso te dizer isso! Não se diz guy e sim man ou dude, ok? Man, I need to tell you this! Ou: Dude, I need to tell you this! Guy é um cara qualquer, que você talvez veja na rua ou tá descrevendo a cena de um crime, uma coisa, alguém que você viu lá aí você pode dizer, por exemplo: There’s a guy following me. Tem um cara me perseguindo. Então lembre-se também que man e dude são expressões bem informais, você não vai falar isso em um trabalho nem nada. Claro que você tem que perceber a situação ali se as pessoas estiverem usando esse vocabulário e você se sente confortável em utilizar, faz parte da sua personalidade ou enfim do jeito que você fala, pode utilizar essas palavras. Muito obrigado, meus amigos. That’s it for today. Como eu disse antes, não esqueçam de se inscrever nesse canal pra vocês receberem todos os vídeos diretamente no seu email, deixem o seu joinha nesse vídeo, comentem porque é muito importante, and as usual, I’ll see you next class.

Como dizer sem brincadeira em inglês

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje veremos uma expressão para dizer sem brincadeira em inglês ou brincadeiras à parte. Quer turbinar ainda mais seu aprendizado? Assista ao vídeo e confira também a pronúncia. So, let’s get started!

 

Sem brincadeiras em inglês

Para falarmos “brincadeiras à parte” ou “sem brincadeira” em inglês podemos usar as expressões all kidding aside ou joking aside.

 

Joking aside, she’s a great driver. — Brincadeiras à parte, ela é uma grande motorista.

All kidding aside, we need to get back to work now. — Brincadeiras à parte, nós precisamos voltar ao trabalho agora.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Essas foram as duas expressões que você pode usar para falar sem brincadeira em inglês. Confira mais expressões em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello my friends and how are you? I hope you’re all doing very well. Pessoal, hoje mais um vídeo de expressão. E a expressão que eu trago pra vocês hoje é all kidding aside ou joking aside que quer dizer brincadeiras à parte e aí alguma coisa. Então vamos ver alguns exemplos. Joking aside, she’s a great driver. Brincadeiras à parte, ela é uma grande motorista. Próximo. All kidding aside, we need to get back to work now. Brincadeiras à parte, nós precisamos voltar ao trabalho agora. Espero que vocês tenham curtido estas expressões. E claro, deixem seus comentários aqui sobre as expressões que vocês querem aprender. Quem sabe a sua expressão, a sua indicação não estará no próximo vídeo. Curta esse vídeo, compartilhe and as usual, my friends, I’ll see you next class.

Como falar que algo é antigo em inglês

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje vamos aprender como dizer que algo é antigo em inglês. Veremos mais de uma forma de dizer que algo é antigo, antiquado, ultrapassado. So, let’s get started!

 

Antigo em inglês

Podemos usar expressões como: out of date, outdated ou até mesmo old-fashioned.

 

Everything in her wardrobe must be hopelessly out of date. — Tudo no guarda-roupas dela deve ser desesperançosamente fora de moda.

Your version of the document is outdated. — Sua versão do documento está desatualizada.

My parents are a bit old-fashioned. — Meus pais são meio antiquados.

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Essas foram três palavras para dizer que algo é antigo em inglês. Aprenda mais palavras em inglês. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hey friends. How are you doing today? Mais uma dica aqui dos nossos estúdios walt disney. Não. Brincadeira. Então mais uma dica aqui pra vocês de inglês hoje é a expressão que o nosso querido ministro da fazenda utilizou no fórum econômico mundial de Davos. A expressão out of date. Ou que significa também outdated ou mesmo old-fashioned. Que quer dizer fora de moda, ou seja, antiquado, uma coisa que já está ultrapassada. Então veja bem. Out of date ou outdated ou mesmo old-fashioned. Ele utilizou essas expressões ou esta expressão especificamente out of date para se referir ao nosso unemployment benefits. Você sabe o que é unemployment benefits? Que seriam os benefícios. São os benefícios do desemprego, que para nós aqui é o seguro desemprego. Então falando do nosso seguro desemprego, ele disse que é um sistema outdated ou out of date porque já está ultrapassado, por isso oferecendo mudanças no sistema para diminuir ou digo aumentar o tempo de trabalho para que você possa receber isso. Independente se é certo ou se é errado, não importa. Ele nos ensinou alguma coisa. Thanks for watching my friends. I really appreciate you watching my video. Obrigado. Não esqueçam de me seguir no instagram, no facebook e inscrevam-se no youtube. Vocês vão receber aulas no seu email todas as semanas que vocês estiverem inscritos. Deixem os seus comentários, sugestões do que vocês quiserem. And as usual, friends, I’ll see you next class.

Tire suas dúvidas sobre do e does em inglês

Hello friends and welcome back to another post!

Hoje vamos tirar algumas dúvidas sobre do e does em inglês. Quer conferir? So, let’s get started!

 

Dúvidas sobre do e does em inglês

 

O do e o does são utilizados em todos os verbos para fazer perguntas com exceção somente do verb to be?

Nós usamos o do e does para formar perguntas com todos os verbos de ação em inglês. Por exemplo: play, jogar. Work, trabalhar. E não utilizamos com o verb to be e os verbos modais, que são: can, poder ou conseguir, would, iria, should, deveria, must, deve e etc. Que é quando apenas invertemos a ordem da frase para formar uma pergunta.

 

He works hard. — Ele trabalha duro.

Does he work hard? — Ele trabalha duro?

He can work hard! — Ele consegue ou pode trabalhar duro!

Can he work hard? — Ele consegue trabalhar duro?

 

É só no verb to be que os verbos precisam de um s no final para a terceira pessoa he/she/it?

O verbo to be muda para a terceira pessoa em todos os verbos em inglês de ação.

 

He works hard. — Ele trabalha duro.

She watches too much TV. — Ela assiste muita televisão.

 

Quando usamos o to be e o do para fazer perguntas será que existe uma regra clara?

Sim. Se você tem o to be como verbo principal da frase, você precisa usar ele para fazer uma pergunta. Já quando qualquer verbo de ação for o verbo principal da frase, então você tem que usar o do ou o does.

 

She is very pretty. — Ela é muito bonita.

Is she very pretty? — Ela é muito bonita?

Do you think she’s very pretty? — Você acha que ela é muito bonita?

 

Amigos, ficamos por aqui hoje. Ficou com mais alguma dúvida do do e does em inglês? Deixa aqui nos comentários! Aprenda mais sobre do e does. Até a próxima!

 

TRANSCRIÇÃO DO VÍDEO

(O texto a seguir é uma transcrição completa e sem edições do vídeo.)

 

Hello my friends. How are you? I hope everyone is doing fine. Hoje eu vou responder dúvidas sobre a nossa segunda aula onde falamos muito sobre o uso de do e does. Muito obrigado a todos vocês que estão participando do curso intensivo gratuito de inglês do inglês winner. Está sendo um sucesso e a nossa primeira aula, em menos de dois dias, já foi assistida por mais de 20mil pessoas. É muito incrível saber que tanta gente está aproveitando essa oportunidade. E os comentários nas nossas redes sociais estão nos milhares, chovendo a cada hora. Continuem mandando as suas dúvidas e sugestões. Nós queremos te ajudar. E claro, se vocês não está fazendo parte desse curso ainda, que eu não sei nem por que você não está fazendo parte, eu quero te dizer que você não pode ficar de fora. O link pra se inscrever está aqui na descrição do vídeo gratuitamente e também aqui na descrição do post se você estiver assistindo este vídeo no facebook. Eu quero te ver lá. I want to see you there. Então a nossa primeira dúvida vem de João Felippe Bastos e ele pergunta: o do e o does são utilizados em todos os verbos para fazer perguntas com exceção somente do verb to be? Então nós usamos o do e does para formar perguntas com todos os verbos de ação em inglês. Por exemplo: play, jogar. Work, trabalhar. E etc. E não utilizamos com o verb to be e os verbos modais, que é: can, poder ou conseguir, would, iria, should, deveria, must, deve e etc. Que é quando apenas invertemos a ordem da frase para formar uma pergunta. For example. He works hard. Ele trabalha duro. Pergunta. Does he work hard? Ele trabalha duro? Agora veja a seguinte frase com o verbo modal can, poder. He can work hard! Ele consegue ou pode trabalhar duro! Pra fazer a pergunta, nesse caso, basta dizer: Can he work hard? Ele consegue trabalhar duro? Explicamos isso e muito mais em maiores detalhes no nosso curso online vip que no momento não está com vagas abertas mas em breve teremos uma surpresa para você, por isso continue assistindo esse curso até o final. Muito bem. A nossa próxima dúvida vem de Fabio Figueiredo e ele pergunta: é só no verb to be que os verbos precisam de um s no final para a terceira pessoa he/she/it? Na verdade, o verb to be muda para a terceira pessoa e todos os verbos em inglês, de ação, não os verbos modais nem o verb to be, terminam com o som de s quando estão na terceira pessoa. For example. He works hard. Ele trabalha duro. De work foi para works. She watches too much TV. Ela assiste muita televisão. De watch foi para watches. Existem regras aí para escrita mas na fala, em regra geral, o som é de s no final dos verbos na terceira pessoa. Próxima dúvida vem de Jucelaine Cunha e ela pergunta: quando usamos o to be e o do para fazer perguntas será que existe uma regra clara? Sim. Se você tem o to be como verbo principal da frase, você precisa usar ele para fazer uma pergunta. Já quando qualquer verbo de ação for o verbo principal da frase, então você tem que usar o do ou o does. Examples. She is very pretty. Ela é muito bonita. Afirmativa é com o verbo to be, logo a pergunta precisa ser: Is she very pretty? Ela é muito bonita? Agora se eu quiser perguntar: você acha ela muito bonita? Eu preciso falar: Do you think she’s very pretty? Você acha que ela é muito bonita? Então aqui o verb to be não é o verbo principal. O verbo principal aqui é o verbo think, pensar, achar. Para comprovar, basta colocarmos a frase na afirmativa. I think she’s very pretty. Eu acho que ela é muito linda. I think, eu penso, verbo de ação, pra fazer uma pergunta: Do you think? Você acha? E o resto da frase continua igual. She’s very pretty. Ela é muito linda ou bonita. That’s it for today, my friends. I hope you’ve enjoyed this class. Não esqueça de dar aquele like aqui embaixo nesse vídeo e deixar suas dúvidas e comentários e também se inscrever no canal. E claro, se você ainda não está inscrito no curso 100% gratuito intensivo que estamos oferecendo, faça isso clicando no link aqui embaixo na descrição desse vídeo ou aqui em cima, se você estiver assistindo esse vídeo no facebook, na descrição do post haverá um link. My friends, thank you so much for watching and as usual I’ll see you next class.