Expressão do dia | GO THE EXTRA MILE

How are you doing this Thursday? Hoje é dia de aprender expressões em inglês e a escolhida de hoje é “go the extra mile”. Continue lendo o artigo para saber o significado dessa expressão, seus usos e também para ouvir áudios com exemplos práticos!

Hello, guys!
How are you doing this Thursday? Hoje é dia de aprender expressões em inglês e a escolhida de hoje é “go the extra mile“. Vamos mostrar aqui o significado dessa expressão, seus usos e exemplos práticos em áudio!

tumblr_lvkclvtlrx1r5mnvxo1_r2_500
(Mas eu andaria 500 milhas)

GO THE EXTRA MILE significa ir além, fazer mais do que o esperado, se esforçar para obter melhores resultados ou agradar alguém. Literalmente falando, poderíamos traduzir como “avançar uma milha a mais“, mas tradução real vai depender sempre do contexto, levando em conta o significado que demos acima. Vamos ver alguns exemplos para ficar mais claro:

(!) Lembre-se que a expressão varia de acordo com o tempo (go – went – gone) e com a pessoa (“goes” para he, she e it no presente).

She is a great employee. She always goes the extra mile to deliver the best results.
(Ela é uma ótima funcionária. Ela sempre se esforça para entregar os melhores resultados.)

My boyfriend went the extra mile this year. He made a huge surprise for my birthday.
(Meu namorado foi além do esperado esse ano. Ele fez uma grande surpresa para o meu aniversário.)

That hotel is the best in the city. The staff always goes the extra mile to please the guests.
(Aquele hotel é o melhor da cidade. A equipe sempre vai além para agradar os hóspedes.)

In order to have a happy marriage, a couple often needs to go the extra mile.
(Para ter um casamento feliz, um casal frequentemente precisa se esforçar.)

He’s not motivated to study. I hardly believe he would go the extra mile to get better grades.
(Ele não está motivado a estudar. Eu dificilmente acredito que ele se esforçaria para obter notas melhores.)

This client is very important, so I need you to go the extra mile to provide the best service.
(Esse cliente é muito importante, então eu preciso que você se esforce para fornecer o melhor serviço para eles.)

All the students love Sarah because she is the only teacher at the school that goes the extra mile to help them.
(Todos os estudantes amam a Sarah porque ela é a única professora da escola que vai além para ajudá-los.)

I would have gone the extra mile to get home earlier yesterday if I knew you really wanted to go to the concert.
(Eu teria me esforçado para chegar em casa mais cedo ontem se eu soubesse que você queria ir ao show.)

That’s all folks, see you tomorrow!

EXPRESSÃO DO DIA | “Hit the books”

Hello, everyone!

Como todo dia tem algo novo para aprender aqui na Inglês Winner e hoje trouxemos uma expressão muito útil para quem está estudando para passar de ano ou para os vestibulares que estão por vir: hit the books.

[vc_row][vc_column][vc_column_text]Hello, everyone!

Todo dia tem algo novo para aprender aqui na Inglês Winner e hoje trouxemos uma expressão muito útil para quem está estudando para passar de ano ou na escola, faculdade ou para os vestibulares que estão por vir: hit the books.

Quer saber o que ela significa e como usá-la?
Nosso teacher Paulo Barros vai explicar para a gente — é só clicar no vídeo abaixo! 🙂

E, se você tiver alguma expressão que queira saber o significado ou como usar, é só deixar nos comentários! See you next time![/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_video link=”https://www.youtube.com/watch?v=ybej9RBRNDo”][/vc_column][/vc_row]

Expressão do dia | “The best of both worlds”

Hello, guys! How are you?

Toda semana vamos trazer expressões novas para vocês terem ainda mais vocabulário em inglês. A de hoje é “the best of both worlds”!

Hello, guys! How are you?

Toda semana vamos trazer expressões novas para vocês terem ainda mais vocabulário em inglês. A de hoje é “the best of both worlds“! Essa expressão, literalmente traduzida como “o melhor dos dois mundos“, descreve uma situação onde há vantagens em duas circunstâncias diferentes, ou seja, em que saímos ganhando nos dois aspectos.

Our new house is close to the city, but in a very quiet area — it’s the best of both worlds!
(Nossa casa está perto da cidade, mas em uma área bem silenciosa — é o melhor dos dois mundos!)


This car is very fast, but doesn’t spend much fuel, so it’s the best of both worlds.
(Esse carro é bem rápido, mas não gasta muito combustível, então é o melhor dos dois mundos).

That’s all, folks!

See you next time!

Expressão do dia: “When pigs fly!”

Hello, everyone!

Hoje vamos falar sobre uma expressão bem comum e útil do inglês: “when pigs fly”, que literalmente significa “quando porcos voarem”. Porcos não voam, então, essa expressão serve exatamente para falar sobre coisas que são pouco prováveis ou que nunca irão acontecer.

[vc_row][vc_column][vc_column_text]Hello, everyone!

Hoje vamos falar sobre uma expressão bem comum e útil do inglês: “when pigs fly”, que literalmente significa “quando porcos voarem”. Porcos não voam, então, essa expressão serve exatamente para falar sobre coisas que são pouco prováveis ou que nunca irão acontecer.

Exemplos:

“Do you think he’s going to pay us someday?”
(Você acha que ele vai nos pagar algum dia?)

“When pigs fly! That guy owes money to everyone!”
(Jamais! Aquele cara deve dinheiro para todo mundo!)

“Tomorrow I’ll clean the house and wash the car.”
(Amanhã eu vou limpar a casa e lavar o carro.)

“Yeah, you’ll do that when pigs fly!”
(Aham, você vai fazer isso no dia de São Nunca!)

“No dia de São Nunca” pode ser uma expressão equivalente para “when pigs fly”.

E, um último exemplo, no vídeo abaixo:[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_video link=”https://www.youtube.com/watch?v=2omx0uvl0WU”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]“You know, Smithers, I think I’ll donate a million dollars to the local orphanage… When pigs fly!”
(Sabe, Smithers, acho que vou doar um milhão de dólares ao orfanato local… no dia de São Nunca!)

“Will you be donating that million dollars now, Sir?”
(Vai doar esse dinheiro agora, senhor?)

“Hum, no… I’d still prefer not.”
(Hum, não… Ainda acho melhor não.)

Por hoje é só! See you tomorrow! :)[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Vocabulário: Falando sobre o clima

Hello, guys! How are you?

Hoje é o início da primavera aqui no hemisfério sul, mas, para quem está no hemisfério norte, é o início do outono! Por isso, hoje vamos aprender a falar sobre o clima e as estações do ano!

Hello, guys! How are you?

A primavera se iniciou nessa quinta-feira, 22, para quem está no hemisfério sul, mas, para quem está no hemisfério norte, é o início do outono! Por isso, hoje vamos aprender a falar sobre o clima e as estações do ano!

Clique no áudio de cada frase abaixo e repita para praticar sua pronúncia. 😉

1. I love the summer because I can go to the beach and relax.
(Eu adoro o verão porque posso ir à praia relaxar.)

2. I hate the winter, it’s too cold and dry. 
(Eu odeio o inverno, é muito frio e seco.)

3. My favorite season is the spring, because I love to see the flowers bloom.
(Minha estação favorita é a primavera, pois eu amo ver as flores florescendo.)

4. How’s the weather in London right now?
(Como está o tempo em Londres agora?)

– Oh, it’s very humid. It never stops raining over here.
(Ah, está muito úmido. Nunca para de chover aqui.)

5. What’s the weather like today?
(Como está o tempo hoje?)

– Very cold with chances of snowing.
(Muito frio com chances de nevar.)

6. Black clouds are gathering… I think we’re gonna have a thunderstorm today!
(Nuvens negras estão se juntando… Acho que teremos uma tempestade hoje!)

7. Leaves are falling from the trees, that means fall is coming.
(Folhas estão caindo das árvores, isso significa que o outono está chegando.)

8. The winter in Brazil is usually dry as well as summer is humid.
(O inverno no Brasil é geralmente seco, assim como o verão é úmido.)

9. Has it stopped raining yet?
(Já parou de chover?)


– Yes, it’s just drizzling right now.
(Sim, só está garoando no momento.)

10. In the desert, it’s very hot during the day and very cold at night.
(No deserto, é muito quente durante o dia e muito frio à noite.)

Obs.: Para o outono, podemos dizer tanto autumn, como fall. 🙂

That’s all, folks!

See you next time!

Inglês para viagem #1| At the airport

A partir de hoje, abriremos uma série de três posts com frases e diálogos que podem ser bem úteis para você se comunicar bem em uma viagem para um país de língua inglesa.

Hello, everyone! A partir de hoje, abriremos uma série de três posts com frases e diálogos que podem ser bem úteis para você se comunicar bem em uma viagem para um país de língua inglesa.

No assunto de hoje, vamos falar de aeroportos. Para aproveitar melhor essa lição, você deve ler a frase, ouvi-la e repeti-la logo em seguida. So, let’s go!

Banner 300 x 250Primeiramente, é preciso saber como abordar as pessoas corretamente antes de pedir qualquer informação. Há algumas palavras e expressões para isso:

“Excuse me” (Com licença)
“Please” (Por favor)
“Thank you” (Obrigado [a])

Essas você provavelmente já conhece, então, vamos ver outros exemplos:

Diálogo 1:

“Excuse me”
(Com licença)

“Yes?”
(Sim?)

“Where is gate 19, please?”
(Onde é o portão 19, por favor?)

“Oh, it’s at terminal 3. Just go straight and follow the signs.”
(Ah, fica no terminal 3. Apenas siga em linha reta e acompanhe as placas.)

“OK, thank you!”
(OK, obrigada!)


Diálogo 2:
“Hello. May I see your boarding pass and ID, please?”

(Olá. Posso ver seu cartão de embarque e documento de identidade, por favor?)

“Yes, here it is.”
(Sim, aqui está.)

Diálogo 3:
“Are you flying in the executive class?”
(Você vai voar na classe executiva?)

“No, I’m flying coach.”
(Não, vou voar na classe econômica.)

Ao entrar em um país estrangeiro, todos temos que passar pela imigração. Abaixo, você verá um exemplo de uma conversa rotineira desse local.

Immigration officer: Welcome to the United States. May I see your passport, please?
(Bem-vindo aos Estados Unidos. Posso ver seu passaporte, por favor?)

You: Of course, here it is.
(Claro, aqui está)

Immigration officer: Where are you coming from?
(De onde você vem?)

You: I’m coming from São Paulo, Brazil.
(Eu venho de São Paulo, Brazil)

Immigration officer: What is the purpose of your visit?
(Qual o propósito da sua visita?)

You: I’m here on vacation.
(Estou aqui de férias)

Immigration officer: How long are you planning to stay?
(Quanto tempo você pretende ficar?)

You: I’ll be staying here for two weeks.
(Vou ficar aqui por duas semanas.)

Immigration officer: Where will you be staying?
(Onde você vai ficar?)

You: I’ll be staying at a hotel downtown.
(Eu vou ficar em um hotel, no centro.)

Immigration officer: Have you ever been to the US before?
(Já esteve nos Estados Unidos anteriormente?)

You: No, this is my first time.
(Não, essa é minha primeira vez.)

Immigration officer: Do you have anything to declare?
(Você tem algo a declarar?)

You: No.
(Não.)

Immigration officer: Enjoy your stay.
(Aproveite sua estadia.)

You: Thank you.
(Obrigada.)

Mais algumas palavras que podem ser muito úteis:

 

Departure Partida
Arrival Chegada
Lost-and-found office Achados e perdidos
Luggage Bagagem
Flight Voo
Airplane ticket Passagem aérea
Flight attendant Comissária (o) de bordo
Plane Avião
Shuttle service Serviço de transfer
Customs Alfândega
Take off Decolar
Land Aterrissar
Immigration officer Funcionário da imigração
Boarding pass Cartão de embarque
Baggage claim Retirada de bagagem
Economy class Classe econômica
First class Primeira classe
Delayed Atrasado
On time No horário
Visa Visto


That’s all, folks!

Quer aprender mais sobre inglês para viagens? Aqui está um material incrível, com lições práticas e objetivas, que desenvolvemos para você poder aproveitar suas viagens com mais confiança e sem depender de outras pessoas. Conheça o e-book Domine Inglês Para Viagens em Apenas 12 Horas clicando AQUI.

 

Inglês para Viagens

Expressões do dia-a-dia envolvendo música

Nós sabemos que vocês adoram aprender inglês ouvindo música. E, realmente, é muito divertido e o aprendizado fica bem mais fácil. Nossa atividade de hoje tem muito a ver com música, mas no vocabulário. Nós selecionamos algumas expressões que envolvem música, mas que são usadas no dia-a-dia.

Hello, everyone! What’s up?

Nós sabemos que vocês adoram aprender inglês ouvindo música. E, realmente, é muito divertido e o aprendizado fica bem mais fácil. Nossa atividade de hoje tem muito a ver com isso, mas no vocabulário. Nós selecionamos algumas expressões que envolvem música, mas que são usadas no dia-a-dia.

Obs.: Leia a frase, ouça o áudio e depois repita para pegar a pronúncia.

1. To ring a bell: Literalmente traduzido como “tocar um sino”, serve para expressar algo que parece familiar, mas que você não se lembra com detalhes.

“Do you remember my cousin John, the one who lives in Europe?”
(Você lembra do meu primo John, aquele que mora na Europa?)


“It rings a bell, but I’m not sure. Do you have a picture of him?”
(Parece familiar, mas não tenho certeza. Você tem uma foto dele?)


2. Jazz (something) up: Incrementar, melhorar, caprichar mais em algo.

You look great with this dress, but I think that a good necklace could really jazz it up.
(Você fica ótima nesse vestido, mas acho que com um bom colar ficaria bem melhor.)


3. Music to one’s ears: Usado para expressar algo que foi dito e que deixa o ouvinte feliz, satisfeito.

Nota: “one’s” deve ser substituído pela pessoa em questão na fala. Observe os pronomes destacados na frase.

He said you don’t need to work tomorrow? Oh, that must have sounded like music to your ears, huh?
(Ele disse que você não precisa trabalhar amanhã? Ah, isso deve ter soado como música nos seus ouvidos, hein?)


He said so many kind words to me… It sounded like music to my ears!
(Ele disse tantas palavras bonitas para mim… Parecia música nos meus ouvidos!)

 

4. Face the music: aceitar/encarar os fatos, as consequências de um ato.

Well, you did something very wrong, now you have to face the music.
(Bem, você fez algo muito errado, agora deve encarar as consequências.)


“It’s time to face the music, I’m no longer your muse.”
“É hora de encarar os fatos, não sou mais a sua musa.”

(Frase da música “The One That Got Away”, da Katy Perry, que você pode ouvir aqui embaixo. Para ir diretamente à frase, vá para 1:22.)


That’s all, folks! See you next time!

Os 15 Palavrões em INGLÊS Mais Usados no FaceBook

What’s up Friends! Hoje resolvi trazer para vocês uma lista dos “curse words” ou “swear words” (palavrões) mais usados por nativos da língua inglesa no nosso querido facebook. Porque fiz esta lista? Simplesmente pelo fato de que estas palavras, mesmo sendo desagradáveis às vezes, são parte constante das nossas vidas. Seja em filmes, novelas, seriados de TV ou mesmo dentro de casa 🙂 . Mesmo quando não as usamos, estamos cercados por pessoas que as usam diariamente. Então para seu conhecimento e curiosidade, abaixo estão os 15 palavrões mais usados no facebook em Inglês divididos por popularidade de uso entre homens e mulheres. Espero que curtam.

[vc_row][vc_column][vc_column_text]What’s up Friends! Hoje resolvi trazer para vocês uma lista dos “curse words” ou  “swear words” (palavrões) mais usados por nativos da língua inglesa no nosso querido facebook. Porque fiz esta lista? Simplesmente pelo fato de que estas palavras, mesmo sendo desagradáveis às vezes, são parte constante das nossas vidas. Seja em filmes, novelas, seriados de TV ou mesmo dentro de casa. Mesmo quando não as usamos, estamos cercados por pessoas que o fazem. Então para seu conhecimento e curiosidade, abaixo estão os 15 palavrões mais usados no facebook em Inglês divididos por popularidade de uso entre homens e mulheres. Espero que curtam.

PALAVRÕES  POR POPULARIDADE ENTRE HOMENS E MULHERES

BothAmbos Male – Homens Female – Mulheres
1 shit – Merda shit shit
2 fuck – Fud*r / Po*ra fuck fuck
3 damn – Diabos damn damn
4 bitch – Pu*a bitch bitch
5 crap – Mer*a crap crap
6 piss – Irritar dick piss
7 dick – Genitália masculina piss darn
8 darn – Droga pussy dick
9 cock – Genitália masculina fag cock
10 pussy –Genitália feminina asshole asshole
11 asshole – Pau no C* cock pussy
12 fag – Gay bastard fag
13 bastard – Bastardo darn bastard
14 slut – Piranha / Put* douche slut
15 douche – Idiota / Desgraçado slut douche

 

EXEMPLOS DE USO

  1. Shit ! I’ve just lost my wallet. – Merda! Acabei de perder minha carteira.
  2. What the fuck is wrong with you?! – Que por*a há de errado com você?!
  3. Damn! I can’t believe I just did that!  – Droga! Não posso acreditar que acabei de fazer isso!
  4. She’s just a bitch!  – Ela é simplesmente uma pu*a! – Aqui é importante salientar a diferença entre BITCH e SLUT. Bitch significa uma pessoa chata, irritante que você não gosta. Já slut tem mais o significado sexual como piranha / vagabunda em português.
  5. I don’t believe that crap he just told us!  – Eu não acredito naquela mer*a que ele acabou de nos contar!
  6. Don’t piss her off! She’ll kill you! – Não irrite ela! Ela vai te matar! – Essa palavra é mais forte do que somente “irritar”. Lembre-se que todas as palavras aqui traduzidas são palavrões, por tanto tenha bom senso na hora de usar. Se for usar.
  7. He’s just a dick!  – Ele é simplesmente um desgraçado/ idiota!  – Dick é usado para homens da mesma forma que  bitch é usado para mulheres.
  8. Darn it! I missed my bus.  – Droga! Eu perdi meu ônibus! – Darn seria uma versão menos ofensiva de Damn.
  9. You shouldn’t send pictures of cocks on Whatsapp. – Você não deveria enviar fotos de cac*tes no Whatsapp.
  10. Stop being a pussy and just go there! – Pare de ser um covarde e simplesmente vá lá!  – Pussy em inglês também é usado para chamar alguém de cagão, medroso. 
  11. My boss is an asshole. He didn’t pay me this week. – Meu patão é um pau no c*. Ele não me pagou esta semana!
  12. Stop being a fag and talk to her, man!  – Deixa de ser gay e fala com ela, cara! – Também é comum escutar a expressão faggot. 
  13. I can’t believe that bastard is coming here! – Eu não consigo acreditar que aquele bastardo está vindo aqui !
  14. That girl is a slut. She comes here with  a different boyfriend every day! – Aquela garota é uma vagabunda. Ela vem aqui com um namorado diferente todas os dias.
  15. Stop being a douch. I hate you! – Para de ser um idiota / desgraçado. Eu te odeio!

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Como falar sobre filmes e séries em inglês

Hi guys!

Hoje vamos falar sobre um passatempo que é o favorito de muita gente: assistir a filmes e séries. Seja sozinho ou acompanhado, essa é uma ótima forma de relaxar e se divertir ao mesmo tempo. Com o surgimento dos serviços de transmissão de filmes e séries por streaming (forma de transmissão multimídia através de uma rede, sem a necessidade de baixar o arquivo), como o Netflix, HBO Go ou PopCorn Time, ficou ainda mais fácil assistir filmes e séries em qualquer hora e lugar.

[vc_row][vc_column][vc_column_text]

Hi guys!

Hoje vamos falar sobre um passatempo que é o favorito de muita gente: assistir a filmes e séries. Seja sozinho ou acompanhado, essa é uma ótima forma de relaxar e se divertir ao mesmo tempo. Com o surgimento dos serviços de transmissão de filmes e séries por streaming (forma de transmissão multimídia através de uma rede, sem a necessidade de baixar o arquivo), como o Netflix, HBO Go ou PopCorn Time, ficou ainda mais fácil assistir a filmes e séries em qualquer hora e em todo lugar.

Aqui embaixo, você verá alguns exemplos de termos importantes (e alguns novos) para quem é um verdadeiro amante da sétima arte. Para isso, vou exemplificar com algumas frases. Vamos lá?

Um dos termos mais utilizados hoje em dia é “Binge-watching”, algo que vai soar familiar para quem ama assistir a séries.

“Binge” é uma palavra em inglês para o ato de comer ou beber excessivamente, de uma vez só. Com o “-watching”, forma-se um jogo de palavras para indicar o ato de ver muitos episódios de uma série em sequência, ou seja, fazer uma “maratona”. Veja o exemplo:

 

“I binge-watched How I Met Your Mother last week. I watched 12 episodes in a row!”
“Fiz uma maratona de How I Met Your Mother semana passada. Assisti a 12 episódios de uma vez só!”

Aqui temos mais alguns exemplos de vocabulário dentro do contexto. Clique nos áudios para ouvir a pronúncia de cada um.

1. “What is your favorite movie genre? Comedy, drama, horror or action?”
“Qual seu gênero de filme favorito? Comédia, drama, terror ou ação?”


“Actually, I prefer documentaries and sci-fi.
“Na verdade, prefiro documentários e ficção científica.”

Obs.: “Sci-fi” é uma forma abreviada de “Science Fiction”.


2.
“Did you watch the Age of Ultron movie?”
“Você assistiu ao filme A Era de Ultron?”


“I did. It’s really cool, there’s a lot of CGI and other special effects.”
“Assisti. É bem legal, tem bastante computação gráfica e outros efeitos especiais.”

Obs.: CGI é uma sigla em inglês para “computer-generated imagery” ou “imagens geradas em computador”, o que popularmente chamamos de “computação gráfica”.

 


3.
“She accepted to play the role even before she read the script.”
“Ela aceitou fazer o papel mesmo antes de ler o roteiro.”


4. “They already decided who’s going to be the director, but there is no cast yet.”
“Eles já decidiram quem será o diretor, mas ainda não há elenco.”


5.
“Who is your favorite actress?”
“Quem é sua atriz favorita?”

 


“My favorite actress is Kate Winslet. She plays very interesting characters.”
“Minha atriz favorita é a Kate Winslet. Seus personagens são sempre muito interessantes.”

 


6.
“I heard Leonardo DiCaprio never uses stunts in his scenes.”
“Ouvi falar que o Leonardo DiCaprio nunca usa dublês em suas cenas.”


“I wouldn’t doubt it, he is an excellent actor!”
“Não duvido, ele é um ator excelente.”

 

7. “Do you like Breaking Bad?”
“Você gosta de Breaking Bad?”


“Yes, I watched all five seasons in a month.”
“Sim, eu assisti a todas as cinco temporadas em um mês!”

É isso! Agora você já tem um bom vocabulário para conversar sobre cinema e séries em inglês! Não se esqueça de deixar nos comentários qual é a série ou o filme de que você mais gosta. Até a próxima![/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Aprenda O Significado da Expressão em Inglês “Hit the books” ?

[vc_row][vc_column][vc_column_text]

 

Hello Friends. Hoje eu trago para você uma expressão em inglês muito legal para ser usada quando quiser falar que precisa estudar, pegar nos livros.

 

Em Inglês se usa expressão : “HIT THE BOOKS

 

Exemplo:

“I can’t go to the party with you guys tonight. I have to hit the books. I have a huge exam next week.” – Eu não posso ir na festa com vocês hoje a noite pessoal. Eu tenho que estudar. Eu tenho um grande exame (prova)  na próxima semana.”

 

Não esqueça de comentar e deixar suas dúvidas.

 

See you next class!

 

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]